Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 30SHLOKA: 27
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 30

ते शूलशक्तिनिस्त्रिंशविविधायुधपाणयः ।
आपतेयुर्विमर्दे ऽस्मिन् वेगेनोद्विग्नकारिणः ।

॥५-३०-२७॥

Te śūlaśaktinistriṃśavividhāyudhapāṇayaḥ । Āpateyurvimarde 'smin vegenodvignakāriṇaḥ । । ॥5-30-27॥

Translation

"They would rush into this conflict with great speed, creating turmoil, armed with spears, lances, swords, and various other weapons in their hands."

हिंदी अनुवाद

वे राक्षस हाथों में शूल, शक्ति, तलवार (निस्त्रिंश) आदि विविध प्रकार के शस्त्र लिए हुए उपद्रव मचाते हुए बड़े वेग से इस संघर्ष में आ कूदेंगे।


English Commentary

Hanuman visualizes the arrival of the heavy infantry armed with śūla (pikes), śakti (lances), and nistriṃśa (swords). The phrase vegenodvignakāriṇaḥ (rushing with speed causing agitation) sets a chaotic scene. In such a melee (vimarde), delicate tasks like delivering a message or handing over a ring become impossible.

हिंदी टीका

यहाँ आने वाले संकट का सजीव चित्रण है। शस्त्रों की सूची (शूल, शक्ति, तलवार) यह बताती है कि यह एक पूर्ण युद्ध होगा। 'वेगेन' (तेजी से) शब्द बताता है कि हनुमान जी को सोचने या सीता को समझाने का समय नहीं मिलेगा। 'विमर्दे' (इस संघर्ष/भगदड़ में) सीता की सुरक्षा भी खतरे में पड़ सकती है। हनुमान जी का विश्लेषण उन्हें यह बता रहा है कि सीधे प्रकट होना आत्मघाती हो सकता है।