Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 30SHLOKA: 39
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 30

न विनश्येत् कथं कार्यं वैक्लव्यं न कथं भवेत् ।
लङ्घनं च समुद्रस्य कथं नु न वृथा भवेत् ।

५.३०.३९।। ॥५-३०-३९॥

na vinaśyet kathaṃ kāryaṃ vaiklavyaṃ na kathaṃ bhavet । laṅghanaṃ ca samudrasya kathaṃ nu na vṛthā bhavet । । 5.30.39।। ॥5-30-39॥

Translation

How can I ensure the work is not destroyed? How can I avoid mental confusion? And how can I ensure that my crossing of the ocean does not go in vain?

हिंदी अनुवाद

(मैं ऐसा क्या करूँ जिससे) यह कार्य नष्ट न हो? मुझमें व्याकुलता (घबराहट) न आए? और मेरा समुद्र को लांघना व्यर्थ न चला जाए?


English Commentary

This verse captures the essence of Hanuman’s internal deliberation. He focuses on three pillars: 1. Mission Security (avoiding failure), 2. Mental Clarity (avoiding confusion/vaiklavya), and 3. Value of Effort (ensuring the leap wasn't in vain). He realizes that one false step would render his magnificent hundred-yojana leap pointless. This thought process reflects an ideal strategist or seeker who seeks to balance every aspect of an action before executing it.

हिंदी टीका

यह श्लोक हनुमान जी के 'मंथन' का सार है। वे तीन चीजों पर ध्यान केंद्रित कर रहे हैं: 1. कार्य की सुरक्षा (Mission Security), 2. मानसिक स्पष्टता (Mental Clarity - वैक्लव्यं न), और 3. प्रयास की सार्थकता (Value of Effort). वे जानते हैं कि एक गलत कदम उनके सौ योजन के महान छलांग को 'वृथा' (बेकार) कर देगा। यह चिंतन प्रक्रिया एक आदर्श प्रबंधक (Manager) या साधक की है जो कार्रवाई (Action) करने से पहले उसके हर पहलू को संतुलित करना चाहता है।