Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 30SHLOKA: 6
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 30

युक्तं तस्याप्रमेयस्य सर्वसत्त्वदयावतः ।
समाश्वासयितुं भार्यां पतिदर्शनकांक्षिणीम् ।

॥५-३०-६॥

Yuktaṃ tasyāprameyasya sarvasattvadayāvataḥ । Samāśvāsayituṃ bhāryāṃ patidarśanakāṅkṣiṇīm । । ॥5-30-6॥

Translation

It is indeed appropriate to offer consolation to the wife of that immeasurable Rama, who is compassionate towards all beings, as she longs for the sight of her husband.

हिंदी अनुवाद

समस्त प्राणियों पर दया करने वाले और अप्रमेय (जिनके गुणों की सीमा न हो) श्रीराम की पत्नी, जो अपने पति के दर्शन की अभिलाषा रखती हैं, उन्हें आश्वासन देना सर्वथा उचित ही है।


English Commentary

Hanuman reflects on the moral imperative of his mission. He characterizes Rama as aprameya (immeasurable) and sarvasattvadayāvataḥ (compassionate to all beings). Hanuman reasons that acting as an agent of such a compassionate lord requires him to extend that same compassion to Sita. Leaving her in agony without a word of hope would be inconsistent with the values Rama embodies. This verse marks the shift in Hanuman's mind from a passive observer to an active participant in Sita's rescue.

हिंदी टीका

हनुमान जी यहाँ नैतिक औचित्य (Moral obligation) पर विचार कर रहे हैं। वे सोचते हैं कि श्रीराम 'सर्वसत्त्वदयावतः' हैं, अर्थात वे सभी प्राणियों पर दया करते हैं। अतः उनकी पत्नी, जो उन्हीं के दर्शन की प्यासी हैं, उन्हें संकट में देखकर चुप रहना राम के सेवक के लिए उचित नहीं है। सीता को ढांढस बंधाना केवल एक कार्य नहीं, बल्कि धर्म है। हनुमान जी को लगता है कि यदि वे सीता को सांत्वना दिए बिना चले गए, तो वे अपने स्वामी के दयालु स्वभाव के विरुद्ध आचरण करेंगे।