Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 33SHLOKA: 24
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 33

ततस्तु स्थविरो राजा सत्ये धर्मे व्यवस्थितः ।
ज्येष्ठं यशस्विनं पुत्रं रुदन् राज्यमयाचत ।

॥५-३३-२४॥

Tatastu sthaviro rājā satye dharme vyavasthitaḥ |
Jyeṣṭhaṃ yaśasvinaṃ putraṃ rudan rājyamayācata ॥5-33-24॥

Translation

Then, the aged King, established in truth and righteousness, weeping, asked his illustrious eldest son for the kingdom (to be given up).

हिंदी अनुवाद

तदनन्तर सत्य और धर्म में स्थित उन वृद्ध राजा ने रोते हुए अपने यशस्वी ज्येष्ठ पुत्र (राम) से राज्य (लौटाने/त्यागने) की याचना की।


English Commentary

This presents a heart-rending image of the aged (sthaviro) King. Though firmly established in truth and dharma, the act breaks him emotionally. He is described as weeping (rudan) while asking his eldest, illustrious son to facilitate the fulfillment of the boons—effectively asking Rama to renounce his claim to the throne. The phrase rājyamayācata (begged for the kingdom) implies the King had to ask Rama to give back the kingdom so it could be passed to Bharata. It underscores the ultimate sacrifice: a father sacrificing his son's future to uphold the abstract principle of Truth.

हिंदी टीका

यह रामायण का अत्यंत करुण दृश्य है। एक वृद्ध (स्थविर) पिता, जो सत्य और धर्म में बंधा है, अपने सबसे प्रिय और योग्य पुत्र से राज्य त्यागने की भीख माँग रहा है। यहाँ 'राज्यमयाचत' का भावार्थ है कि राजा ने राम से कहा कि वे सत्य की रक्षा के लिए राज्य का मोह छोड़ दें (ताकि वह भरत को दिया जा सके)। राजा 'रोते हुए' (रुदन्) यह कह रहे हैं, जो उनकी अनिच्छा को दर्शाता है। राम 'यशस्वी' हैं, अर्थात वे इस त्याग को स्वीकार करके अपने यश को और बढ़ाएंगे, यह संकेत भी इसमें निहित है।