Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 34SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 34

अथवा नैतदेवं हि यन्मया परिशङ्कितम् ।
मनसो हि मम प्रीतिरुत्पन्ना तव दर्शनात् ।

॥५-३४-१७॥

Athavā naitadevaṃ hi yanmayā pariśaṅkitam । Manaso hi mama prītirutpannā tava darśanāt । । ॥5-34-17॥

Translation

Or perhaps, what I suspected is not so. For indeed, a feeling of joy has arisen in my mind upon seeing you.

हिंदी अनुवाद

अथवा, जो मैंने शंका की है, वह वैसी नहीं है (अर्थात यह रावण नहीं है)। क्योंकि, तुम्हें देखने से मेरे मन में प्रीति (प्रसन्नता) उत्पन्न हो रही है।


English Commentary

Sita oscillates between logic and intuition. While her traumatic logic suggests this is Ravana, her intuition signals safety. The phrase manaso hi mama pritih (joy has arisen in my mind) is the key evidence she considers against her own suspicion. In the spiritual context, the soul recognizes the presence of a devotee (Hanuman) even when the mind, clouded by fear, doubts. She begins to trust her internal "good omen" over her intellectual fears.

हिंदी टीका

यह श्लोक सीता जी के 'अंतर्द्वंद्व' (internal conflict) का चित्रण है। पिछले श्लोकों में उन्होंने तर्क से सिद्ध किया था कि यह रावण है, किन्तु अब उनकी 'अंतरात्मा' कुछ और कह रही है। "मनसो हि मम प्रीतिः" — शत्रु को देखकर भय होता है, प्रीति नहीं। सीता जी अपने 'सहज बोध' (Intuition) पर भरोसा करने का प्रयास कर रही हैं। यह तर्क और भावना के बीच का संघर्ष है, जहाँ भावना कह रही है कि यह वानर मित्र है।