Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 35SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 35

यानि रामस्य लिङ्गानि लक्ष्मणस्य च वानर ।
तानि भूयः समाचक्ष्व न मां शोकः समाविशेत् ।

॥५-३५-३॥

Yani ramasya lingani lakshmanasya cha vanara |
Tani bhuyah samachakshva na mam shokah samavishet ॥5-35-3॥

Translation

O Vanara, describe to me again the physical marks and characteristics of Rama and Lakshmana, so that sorrow may not possess me.

हिंदी अनुवाद

हे वानर! राम और लक्ष्मण के जो शारीरिक लक्षण (चिह्न) हैं, उनका फिर से वर्णन करो, ताकि (उन्हें सुनकर) शोक मेरे भीतर प्रवेश न करे (मेरा शोक दूर हो जाए)।


English Commentary

Sita asks for a physical description ('Lingani') of the brothers. This serves a dual purpose: verification and consolation. Only someone who has intimately observed Rama could describe his unique bodily marks, serving as proof of identity. Emotionally, visualizing Rama through description acts as a shield against her overwhelming grief ('Shokah'). She yearns to hear about him to fill the void of separation, using his memory to push back the despair of her captivity.

हिंदी टीका

सीता जी हनुमान से राम और लक्ष्मण के 'लिङ्गानि' (पहचान के चिह्न/लक्षण) पूछती हैं। इसका दो उद्देश्य है: पहला, दूत की परीक्षा लेना, क्योंकि केवल एक करीबी व्यक्ति ही राम के शरीर के सूक्ष्म चिह्नों को जान सकता है। दूसरा, राम के स्वरूप का वर्णन सुनना उनके विरही हृदय के लिए औषधि के समान है। वे कहती हैं 'न मां शोकः समाविशेत्'—अर्थात् राम के रूप का वर्णन सुनने से उनका मन शोक से हटकर सुखद स्मृतियों में रमेगा। यह प्रेम की गहन अवस्था है।