Srimad Valmiki Ramayana

śatayojanavistīrṇaḥ sāgaro makarālayaḥ ।
Vikramaślāghanīyena kramatā goṣpadīkṛtaḥ ।
।
॥५-३६-८॥
Śatayojanavistīrṇaḥ sāgaro makarālayaḥ । Vikramaślāghanīyena kramatā goṣpadīkṛtaḥ । । ॥5-36-8॥
Translation
The hundred-yojana wide ocean, the abode of Makaras, was made small like a cow’s hoofprint by you, who are praiseworthy for your valor.
हिंदी अनुवाद
मकरों (जल-जंतुओं) के घर, सौ योजन विस्तृत सागर को, अपने प्रशंसनीय पराक्रम से लांघते हुए तुमने गाय के खुर (गोष्पद) के समान छोटा कर दिया।
English Commentary
The term goṣpadīkṛtaḥ is poetic and profound, meaning "made like a cow's hoofprint." For Hanuman, the vast, dangerous ocean spanning hundred yojanas and filled with sea monsters (makarālayaḥ) became as insignificant as a small puddle of water in a hoofprint. Sita acknowledges that this feat renders him vikramaślāghanīyena—one whose valor is worthy of the highest praise. It highlights that obstacles are relative to one's determination and spiritual power.
हिंदी टीका
यहाँ 'गोष्पदीकृतः' शब्द अत्यंत महत्वपूर्ण है। इसका अर्थ है किसी विशाल वस्तु को गाय के खुर में भरे जल जितना छोटा और तुच्छ बना देना। सीता जी कहती हैं कि हनुमान जी का पराक्रम इतना 'श्लाघनीय' (प्रशंसा योग्य) है कि उनके लिए यह विशाल समुद्र भी बाधा नहीं बन सका। यह उपमा हनुमान जी की 'लाघव' शक्ति और उनके मानसिक संकल्प को दर्शाती है। सौ योजन का समुद्र लांघना केवल शारीरिक क्रिया नहीं, बल्कि संकल्प शक्ति की विजय है।