Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 37SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 37

असंशयं हरिश्रेष्ठ क्षिप्रं मां प्राप्स्यते पतिः ।
अन्तरात्मा हि मे शुद्धस्तस्मिंश्च बहवो गुणाः ।

॥५-३७-१२॥

Asaṃśayaṃ hariśreṣṭha kṣipraṃ māṃ prāpsyate patiḥ । Antarātmā hi me śuddhastasmiṃśca bahavo guṇāḥ । । ॥5-37-12॥

Translation

Without doubt, O best of monkeys, my husband will regain me soon. For my inner soul is pure, and in him, there are many virtues.

हिंदी अनुवाद

हे वानरश्रेष्ठ! इसमें कोई संशय नहीं कि मेरे पति मुझे शीघ्र ही प्राप्त कर लेंगे। (क्योंकि) मेरा अन्तरात्मा शुद्ध है और उनमें (राम में) बहुत से गुण हैं।


English Commentary

Sita expresses absolute conviction (asaṃśayaṃ) regarding her rescue. She bases this confidence on two pillars: spiritual law and competence. First, her own conscience is pure (antarātmā hi me śuddhaḥ), implying that cosmic Dharma protects the righteous. Second, Rama possesses the necessary martial and kingly virtues (bahavo guṇāḥ) to achieve the impossible. It is a statement of faith in the triumph of truth and ability over brute force.

हिंदी टीका

सीता जी अपनी मुक्ति के प्रति आश्वस्त हैं, और इसके दो आधार बताती हैं: 1. उनका अपना आत्मबल और पवित्रता ('अन्तरात्मा हि मे शुद्धः')—भारतीय चिंतन में सत्य और धर्म की सदा जीत होती है। 2. राम की योग्यता ('तस्मिंश्च बहवो गुणाः')—राम सामर्थ्यवान और पुरुषार्थी हैं। पति की शक्ति और पत्नी का पातिव्रत्य मिलकर विजय को निश्चित करते हैं।