Srimad Valmiki Ramayana

यथा हि वानरश्रेष्ठ दुःखक्षयकरो भवेत् ।
त्वमस्मिन् कार्यनिर्योगे प्रमाणं हरिसत्तम ।
।
॥५-३८-६५॥
yathā hi vānaraśreṣṭha duḥkhakṣayakaro bhavet । tvam asmin kāryaniryoge pramāṇaṃ harisattama । । ॥5-38-65॥
Translation
O best of monkeys! Act in such a way that it brings an end to my sorrow. O best among Hari (monkeys), you are the authority/capable agent in fulfilling this task.
हिंदी अनुवाद
हे वानरश्रेष्ठ! जिस प्रकार मेरे दुःखों का नाश हो सके (वैसा उपाय करो)। हे हरिसत्तम! इस कार्य के नियोजन (सिद्ध करने) में तुम ही प्रमाण (समर्थ/जिम्मेदार) हो।
English Commentary
Sita shifts the burden of the mission's next phase onto Hanuman. By calling him pramāṇaṃ (the authority/standard/proof), she implies that the responsibility to trigger the rescue lies with him. He must convey the message so effectively that it results in duḥkhakṣayakaro (the destruction of her sorrow). She empowers him to be the catalyst for the war.
हिंदी टीका
सीता अब संदेश समाप्त कर कार्रवाई की ओर बढ़ती हैं। वे हनुमान को 'कार्यनिर्योगे प्रमाणं' कहती हैं, जिसका अर्थ है कि अब इस कार्य (बचाव अभियान) की सफलता हनुमान के प्रयासों पर निर्भर है। हनुमान ही राम को प्रेरित करने के मुख्य माध्यम हैं। सीता अपना पूरा भरोसा हनुमान की योग्यता और नेतृत्व पर डाल रही हैं।