Srimad Valmiki Ramayana

रामाद् विशिष्टः को ऽन्यो ऽस्ति कश्चित् सौमित्रिणा समः ।
अग्निमारुतकल्पौ तौ भ्रातरौ तव संश्रयौ ।
।
॥५-३९-५३॥
Rāmād viśiṣṭaḥ ko 'nyo 'sti kaścit saumitriṇā samaḥ । Agnimārutakalpau tau bhrātarau tava saṃśrayau । । ॥5-39-53॥
Translation
Who else is superior to Rama? And who is equal to the son of Sumitra (Lakshmana)? Those two brothers, resembling Fire and Wind, are your refuge.
हिंदी अनुवाद
राम से विशिष्ट (बढ़कर) दूसरा कौन है? और सुमित्राकुमार (लक्ष्मण) के समान कौन है? अग्नि और वायु के समान तेजस्वी वे दोनों भाई आपके आश्रय (रक्षक) हैं।
English Commentary
Hanuman employs rhetorical questions to assert the unparalleled supremacy of the two brothers. He asks who could possibly be superior to Rama or equal to Lakshmana, implying the answer is "no one." The metaphor "agnimarutakalpau" (resembling Fire and Wind) is potent. Fire symbolizes destruction of the enemy and purity, while Wind symbolizes speed, pervasive power, and force. By identifying these elemental forces as Sita’s "samshrayau" (refuge/support), Hanuman argues that her safety is guaranteed by the most powerful forces in nature.
हिंदी टीका
इस श्लोक में हनुमान जी दोनों भाइयों के पराक्रम की तुलना तत्त्वों (Elements) से करते हैं। राम और लक्ष्मण को 'अग्निमारुतकल्पौ' (अग्नि और वायु के समान) कहा गया है। अग्नि सब कुछ भस्म कर सकती है और वायु सर्वत्र पहुँच सकती है और जिसका वेग रोका नहीं जा सकता। जब ऐसे दो तत्व किसी के रक्षक ('संश्रयौ') हों, तो उसे भय कैसा? हनुमान जी प्रश्नवाचक शैली ("को ऽन्यो ऽस्ति" - और कौन है?) का प्रयोग कर यह स्थापित करते हैं कि त्रिभुवन में इन दोनों के समान कोई शक्ति नहीं है।