Srimad Valmiki Ramayana

स तस्य कृत्वा ऽर्थपतेर्महाकपिर्महद्व्यलीकं मनसो महात्मनः ।
युयुत्सुरेको बहुभिर्महाबलैः श्रिया ज्वलंस्तोरणमास्थितः कपिः ।
।
॥५-४१-२१॥
Sa tasya kṛtvā'rthapatermahākapirmahadvyalīkaṃ manaso mahātmanaḥ |
Yuyutsureko bahubhirmahābalaiḥ śriyā jvalaṃstoraṇamāsthitaḥ kapiḥ ॥5-41-21॥
Translation
Having done a deed greatly displeasing to the mind of the Lord of Wealth (Ravana), that great soul, the great Monkey, sat upon the archway (Torana), blazing with radiance, ready to fight alone against many mighty warriors.
हिंदी अनुवाद
उस महात्मा महाकपि (हनुमान) ने धनपति (रावण) के मन को अत्यंत अप्रिय लगने वाला कार्य करके, अकेले ही बहुत से महाबलियों के साथ युद्ध करने की इच्छा से, अपनी शोभा से प्रज्वलित होते हुए तोरण (मुख्य द्वार के ऊपर का हिस्सा) पर स्थान ग्रहण किया।
English Commentary
This concluding verse of Sarga 41 sets the stage for the conflict. Hanuman positions himself on the Toraṇa (the archway or gateway), a position of height and visibility, signaling his dominance and readiness. By doing what is vyalīkam (displeasing/painful) to Ravana, he invites retaliation. The description śriyā jvalan (blazing with glory/radiance) suggests that despite the destruction he caused, he appears glorious, not criminal, because his cause is righteous. He is yuyutsu (thirsty for battle), eager to face the odds of "one against many."
हिंदी टीका
सर्ग 41 का यह अंतिम श्लोक हनुमान जी की वीर मुद्रा का चित्रण करता है। उन्होंने छिपकर वार नहीं किया, बल्कि विनाश करने के बाद वे 'तोरण' (मुख्य द्वार) पर जाकर बैठ गए, जो एक खुली चुनौती है। 'श्रिया ज्वलन्' (कांति से जलते हुए) उनके आत्मविश्वास और ब्रह्मतेज को दर्शाता है। वे 'एकः' (अकेले) हैं लेकिन 'बहुभिः' (बहुतों) से लड़ने को उत्सुक (युयुत्सुः) हैं। यहाँ रावण के लिए 'अर्थपति' शब्द का प्रयोग व्यंग्यात्मक हो सकता है—जिसके पास अपार धन है, लेकिन अब उसका प्रिय वन नष्ट हो चुका है।