Srimad Valmiki Ramayana

संप्रधृष्य च दुर्धर्षं चैत्यप्रासादमुत्तमम् ।
हनुमान् प्रज्वलन् लक्ष्म्या पारियात्रोपमो ऽभवत् ।
।
॥५-४३-५॥
Saṃpradhṛṣya ca durdharṣaṃ caityaprāsādamuttamam । Hanumān prajvalan lakṣmyā pāriyātropamo 'bhavat । । ॥5-43-5॥
Translation
Having assaulted/overpowered that excellent and unconquerable Chaityaprasada, Hanuman, blazing with splendor, appeared like the Pariyatra mountain.
हिंदी अनुवाद
उस दुर्धर्ष (जिसे जीतना कठिन हो) और उत्तम चैत्यप्रासाद को ध्वस्त करके, अपनी शोभा से प्रज्वलित होते हुए हनुमान पारियात्र पर्वत के समान प्रतीत हुए।
English Commentary
Hanuman assaults the structure described as durdharṣam (difficult to attack/inviolable). By overpowering such a structure, he shatters the illusion of Lanka's impregnability. He is compared to the Pariyatra mountain, a specific range mentioned in ancient texts (often identified with the Aravallis or Vindhyas). The verb prajvalan (blazing/burning) combined with lakṣmyā (splendor) suggests that his anger and exertion have given him a terrifyingly beautiful aura. He stands amidst the destruction, solid and unmovable as a mountain.
हिंदी टीका
हनुमान जी ने उस भवन को 'संप्रधृष्य' (अच्छी तरह से हिलाकर/दबाकर/तिरस्कृत करके) अपनी शक्ति का परिचय दिया। वह भवन 'दुर्धर्ष' था, अर्थात उस पर आक्रमण करना किसी के लिए भी संभव नहीं था, किन्तु हनुमान ने उसे भी नहीं बख्शा। यहाँ उनकी उपमा 'पारियात्र पर्वत' से दी गई है। पारियात्र पर्वत अपनी स्थिरता और भव्यता के लिए प्रसिद्ध है। अपनी 'लक्ष्म्या' (शोभा/कान्ति) से जलते हुए वे एक सजीव पर्वत जान पड़ते थे। यह विनाश विध्वंसक होते हुए भी एक प्रकार की भव्यता (grandeur) लिए हुए था।