Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 44SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 44

धनुः शक्रधनुः प्रख्यं महद्रुचिरसायकम् ।
विस्फारयानो वेगेन वज्राशनिसमस्वनम् ।

॥५-४४-३॥

Dhanuḥ śakradhanuḥ prakhyaṃ mahadrucirasāyakam . Visphārayāno vegena vajrāśanisamasvanam .. ॥5-44-3॥

Translation

He forcefully twanged his great bow, which resembled Indra's bow (the rainbow) and possessed beautiful arrows; the sound was like that of a thunderbolt and lightning.

हिंदी अनुवाद

इंद्रधनुष के समान विशाल और सुंदर बाणों वाले अपने महान धनुष को उसने वेगपूर्वक टंकारा, जिससे वज्र और बिजली गिरने के समान घोर शब्द हुआ।


English Commentary

The description shifts to Jambumali's weaponry. His bow is compared to Śakradhanu (Indra's bow/rainbow), suggesting it is massive, colorful, or perhaps divine in quality. The action of twanging the bowstring (visphārayāno) is a standard challenge in epic warfare, announcing one's presence and readiness. The auditory imagery is intense: the twang sounds like a thunderbolt (vajra) and lightning (aśani). This comparison serves to elevate the conflict to a cosmic scale, implying that Jambumali wields power akin to the storm gods, and prepares the reader for a high-intensity duel with Hanuman.

हिंदी टीका

जम्बुमाली के धनुष की तुलना 'शक्रधनुः' (इंद्रधनुष) से की गई है, जो उसके आकार और दिव्यता को इंगित करती है। 'विस्फारयानो' का अर्थ है धनुष की डोरी को खींचकर छोड़ना (टंकार करना)। यह ध्वनि 'वज्राशनि' (वज्र और बिजली) के समान भयंकर थी, जो शत्रु के हृदय में कम्पन पैदा करने के लिए पर्याप्त थी। यह क्रिया युद्ध के लिए ललकारने (challenge) का पारंपरिक तरीका है। यहाँ ध्वनि और दृश्य का अद्भुत संयोजन है—धनुष इंद्रधनुष जैसा सुंदर है, किन्तु उसकी ध्वनि मृत्यु के वज्र जैसी है। यह जम्बुमाली के आगमन को नाटकीय और प्रभावशाली बनाता है।