Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 46SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 46

वाली च सहसुग्रीवो जाम्बवांश्च महाबलः ।
नीलः सेनापतिश्चैव ये चान्ये द्विविदादयः ।

॥५-४६-१०॥

Vālī ca sahasugrīvo jāmbavāṃśca mahābalaḥ । Nīlaḥ senāpatiścaiva ye cānye dvividādayaḥ । । ॥5-46-10॥

Translation

(I know of) Vali, along with Sugriva, the mighty Jambavan, the commander Nila, and others like Dvivida.

हिंदी अनुवाद

(मैंने) वाली, सुग्रीव, महाबली जाम्बवान, सेनापति नील और द्विविद आदि अन्य वानरों को भी देखा है (या मैं उन्हें जानता हूँ)।


English Commentary

Ravana lists the 'Who's Who' of the Vanara aristocracy to establish a baseline for comparison. He references Vali (who famously defeated Ravana), Sugriva, Jambavan (the elder statesman/bear), Nila, and Dvivida. By naming them, Ravana shows he is not ignorant of the Vanara power structure. He is mentally calibrating the threat. He knows the capabilities of the known champions, implying that if Hanuman were simply like one of them, Ravana would know how to handle it. This list sets the stage for the contrast he is about to draw in the subsequent verse.

हिंदी टीका

रावण यहाँ वानर वीरों की एक सूची प्रस्तुत करता है जिनसे वह परिचित है। वाली से रावण की पुरानी शत्रुता और मैत्री रही है (वाली ने रावण को अपनी कांख में दबा लिया था), इसलिए वह वानरों के बल को जानता है। वह सुग्रीव, जाम्बवान (जो ऋक्षराज हैं, पर यहाँ वानर सेना के संदर्भ में हैं), नील और द्विविद का नाम लेता है। यह रावण के व्यापक ज्ञान को दर्शाता है। वह यह तुलना इसलिए कर रहा है ताकि वह अगले श्लोक में यह सिद्ध कर सके कि हनुमान इन सबसे भिन्न और विशिष्ट हैं। वह शत्रु के 'डेटाबेस' का विश्लेषण कर रहा है।