Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 46SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 46

महत्सत्त्वमिदं ज्ञेयं कपिरूपं व्यवस्थितम् ।
प्रयत्नं महदास्थाय क्रियतामस्य निग्रहः ।

॥५-४६-१२॥

Mahatsattvamidaṃ jñeyaṃ kapirūpaṃ vyavasthitam । Prayatnaṃ mahadāsthāya kriyatāmasya nigrahaḥ । । ॥5-46-12॥

Translation

This is to be known as a Great Being established in the form of a monkey. Making a great effort, let his capture/restraint be undertaken.

हिंदी अनुवाद

इसे एक महान सत्व (महाभूत/दिव्य शक्ति) समझना चाहिए जो वानर रूप में स्थित है। अतः महान प्रयत्न का आश्रय लेकर इसका निग्रह (पकड़ना/काबू) किया जाए।


English Commentary

Ravana concludes his briefing by categorizing the enemy not as a biological animal, but as a Mahat-sattvam—a Great Entity masquerading as a monkey (kapi-rupam vyavasthitam). This indicates Ravana's perception has pierced the veil; he senses the divinity or cosmic energy powering Hanuman. Consequently, he orders a 'great effort' (prayatnam mahat). He realizes that standard military engagement will fail; it requires maximum intensity and focus. The instruction represents a shift from a pest-control mindset to a high-level supernatural containment operation.

हिंदी टीका

रावण अपने विश्लेषण के निष्कर्ष पर पहुँचता है। वह हनुमान को 'महत्सत्त्वम्' (Maha-sattva) की संज्ञा देता है। 'सत्व' का अर्थ यहाँ केवल प्राणी नहीं, बल्कि एक उच्च आत्मिक और प्राणिक शक्ति है। वह मानता है कि वानर का शरीर केवल एक आवरण ('व्यवस्थितम्') है, जिसके भीतर कोई अलौकिक शक्ति विद्यमान है। इसलिए वह अपने सेनापतियों को 'महदास्थाय' (महान प्रयत्न करके) जाने को कहता है। साधारण प्रयास से इसे नहीं हराया जा सकता। 'निग्रहः' शब्द पुन: दर्शाता है कि उद्देश्य उसे नियंत्रित करना है, जो कि अत्यंत कठिन कार्य है।