Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 47SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 47

तपस्सङ्ग्रहसञ्चयार्जितं तपोनुष्ठनसमूहसम्पादितम् ।

५.४७.४।। ॥५-४७-४॥

Tapassaṅgrahasañcayārjitaṃ taponuṣṭhanasamūhasampāditam. ॥5-47-4॥

Translation

That chariot was earned through the accumulation and collection of penance; it was acquired through a multitude of performed austerities.

हिंदी अनुवाद

वह रथ तपस्या के संग्रह और संचय से अर्जित था; वह महान तप के अनुष्ठानों के समूह से प्राप्त किया गया था।


English Commentary

This verse serves as an adjectival descriptor for the magnificent chariot Aksha Kumara is about to mount. It highlights a crucial metaphysical aspect of the conflict: the antagonist's equipment is not merely constructed but 'earned' through Tapas (penance). The phrase Tapassaṅgrahasañcayārjitaṃ suggests that the chariot possesses a divine durability and power that cannot be easily countered by ordinary means. By establishing the supernatural origin of the weaponry, the poet elevates the stakes of the impending duel, signaling that Hanuman is facing a warrior supported by the fruits of intense spiritual discipline and cosmic boons.

हिंदी टीका

प्रस्तुत श्लोक (जो कि अक्षकुमार के रथ के वर्णन का एक भाग है) उस रथ की दिव्यता को रेखांकित करता है। यह कोई साधारण भौतिक रथ नहीं था, अपितु 'तपस्सङ्ग्रहसञ्चयार्जितं' था—अर्थात्, कठोर तपस्या के फल के रूप में प्राप्त। यह वर्णन रावण के पुत्र की शक्ति और उसके परिवार द्वारा अर्जित दैवीय वरदानों की ओर संकेत करता है। वाल्मीकि जी यहाँ स्पष्ट करते हैं कि आसुरी शक्तियाँ केवल शारीरिक बल पर निर्भर नहीं थीं, बल्कि उन्होंने भी घोर तप द्वारा विशिष्ट अस्त्र-शस्त्र और वाहन प्राप्त किए थे। यह रथ अजेय था क्योंकि इसकी नींव आध्यात्मिक शक्ति (तप) पर आधारित थी, जिससे युद्ध में अक्षकुमार का पलड़ा भारी प्रतीत होता है।