Srimad Valmiki Ramayana

ततो मतिं राक्षसराजसूनुश्चकार तस्मिन् हरिवीरमुख्ये ।
अवध्यतां तस्य कपेः समीक्ष्य कथं निगच्छेदिति निग्रहार्थम् ।
।
५.४८.३६।। ॥५-४८-३६॥
tato matiṃ rākṣasarājasūnuścakāra tasmin harivīramukhye |
avadhyatāṃ tasya kapeḥ samīkṣya kathaṃ nigacchediti nigrahārtham ॥5-48-36॥
Translation
Then the son of the King of Rakshasas reflected upon that Chief of Monkey Heroes. Realizing that the Monkey was unslayable (by ordinary weapons), he pondered on how he could be captured/restrained.
हिंदी अनुवाद
तब राक्षसराज के पुत्र ने वानर-वीरों में मुख्य (हनुमान) के विषय में विचार किया। उस कपि को (शस्त्रों से) अवध्य (न मरने योग्य) जानकर, उसने सोचा कि इसे किस प्रकार बंदी बनाया जाए (निग्रह)।
English Commentary
The strategic pivot. Indrajit concludes that Hanuman possesses 'avadhyatam' (invulnerability/unslayability) against his current arsenal. Recognizing this, he shifts his objective from extermination to containment ('nigrahartham'). This demonstrates his adaptability. He understands that continuing the archery duel is a waste of energy. He needs a method to immobilize the threat since he cannot destroy it. This rational deduction leads him to the only weapon capable of binding a divine being.
हिंदी टीका
इंद्रजीत ने अपनी 'समाधि' से निष्कर्ष निकाल लिया: हनुमान 'अवध्य' हैं। उन्हें भौतिक बाणों से मारा नहीं जा सकता (शायद उन्हें ब्रह्मा जी के वरदान का आभास हो गया हो)। इसलिए, उसने अपना लक्ष्य (Goal) बदल दिया—'वध' (killing) से 'निग्रह' (capture/restraint) की ओर। एक अच्छा सेनापति स्थिति के अनुसार अपनी योजना बदलता है। यदि शत्रु को मारा नहीं जा सकता, तो उसे बांध लेना ही एकमात्र विकल्प है। यह निर्णय कथा को ब्रह्मास्त्र प्रयोग की ओर ले जाता है।