Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 48SHLOKA: 43
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 48

स वीर्यमस्त्रस्य कपिर्विचार्य पितामहानुग्रहमात्मनश्च ।
विमोक्षशक्तिं परिचिन्तयित्वा पितामहाज्ञामनुवर्तते स्म ।
॥५-४८-४३॥

sa vīryamastrasya kapirvicārya pitāmahānugrahamātmanaśca |
vimokṣaśaktiṃ paricintayitvā pitāmahājñāmanuvartate sma ॥5-48-43॥

Translation

That monkey, having considered the potency of the weapon, the grace of the Grandfather upon himself, and his own capacity for liberation, obeyed the command of the Grandfather.

हिंदी अनुवाद

उस कपि ने अस्त्र के वीर्य (प्रभाव), अपने ऊपर पितामह के अनुग्रह और (स्वयं में) बंधन-मुक्ति की शक्ति का विचार करके पितामह की आज्ञा का पालन किया।


English Commentary

This verse resolves a subtle paradox. Hanuman evaluates three factors: 1) the weapon's power, 2) Brahma's grace, and 3) his own capability to break free. The conclusion is that although he possesses the power to liberate himself ('vimokshashaktim'), he chooses to remain bound solely to honor Brahma's authority. It is a triumph of restraint over raw power.

हिंदी टीका

यहाँ एक सूक्ष्म विरोधाभास का समाधान है। हनुमान जी ने तीन बातों पर विचार किया: 1) अस्त्र की शक्ति, 2) ब्रह्मा का वरदान, और 3) बंधन तोड़ने की अपनी क्षमता। निष्कर्ष यह निकला कि यद्यपि वे बंधन तोड़ने में समर्थ हैं ('विमोक्षशक्तिं'), फिर भी ब्रह्मा जी की आज्ञा का मान रखने के लिए वे बंधे रहना स्वीकार करते हैं। यह शक्ति पर संयम की विजय है।