Srimad Valmiki Ramayana

निहताः किङ्कराः सर्वे जम्बुमाली च राक्षसः ।
अमात्यपुत्रा वीराश्च पञ्च सेनाग्रयायिनः ।
।
५.४८.७।। ॥५-४८-७॥
nihitāḥ kiṅkarāḥ sarve jambumālī ca rākṣasaḥ |
amātyaputrā vīrāśca pañca senāgrayāyinaḥ ॥5-48-7॥
Translation
All the Kinkaras have been slain, as has the Rakshasa Jambumali. The heroic sons of the ministers and the five generals leading the army have also been killed.
हिंदी अनुवाद
सारे किंकर (राक्षस सैनिक) मारे गए, राक्षस जम्बुमाली भी मारा गया। मंत्रियों के वीर पुत्र और पाँचों सेनापति भी मारे गए।
English Commentary
Ravana shifts from praise to a grim situation report, listing the high-ranking casualties inflicted by Hanuman. He recounts the death of the Kinkaras, Jambumali, the ministers' sons, and the five chief generals. This enumeration serves as a tactical briefing. Ravana is ensuring Indrajit understands the magnitude of the threat; the enemy has systematically dismantled multiple layers of Lanka's defense. By listing these specific warriors, known for their valor, Ravana implicitly warns Indrajit that standard combat techniques have failed. It sets the stage for why Indrajit's intervention—and specifically his use of divine weapons—is now critical.
हिंदी टीका
अब रावण स्थिति की गंभीरता (situation analysis) प्रस्तुत कर रहा है। वह हनुमान द्वारा किए गए विनाश की सूची बना रहा है। किंकर, जम्बुमाली, मंत्री-पुत्र और पाँच सेनानायकों (विरूपाक्ष, यूपाक्ष आदि) का वध साधारण घटना नहीं है। रावण यह सूची इसलिए गिना रहा है ताकि इंद्रजीत शत्रु को कम आंकने की भूल न करे। यह एक 'ब्रीफिंग' है—कि शत्रु ने हमारी रक्षा पंक्ति की कई परतों को नष्ट कर दिया है। रावण यथार्थवादी हो रहा है; वह जानता है कि हनुमान ने लंका के शीर्ष योद्धाओं को हराया है, इसलिए इंद्रजीत को पूरी तैयारी के साथ जाना होगा।