Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 49SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 49

सचिवैर्मन्त्रतत्त्वज्ञैरन्यैश्च शुभबुद्धिभिः ।
अन्वास्यमानं रक्षोभिः सुरैरिव सुरेश्वरम् ।

॥५-४९-१३॥

Sacivairmantratattvajñairanyaiśca śubhabuddhibhiḥ । Anvāsyamānaṃ rakṣobhiḥ surairiva sureśvaram । । ॥5-49-13॥

Translation

He was being attended upon by ministers who knew the essence of counsel and other intelligent Rakshasas, just as the Lord of Gods (Indra) is served by the gods.

हिंदी अनुवाद

वे कूटनीति और मंत्रणा के तत्त्व को जानने वाले मंत्रियों तथा अन्य शुभ बुद्धि वाले राक्षसों से वैसे ही सेवित हो रहे थे, जैसे देवताओं से देवराज इन्द्र सेवित होते हैं।


English Commentary

Here, Ravana is compared to Indra, the King of Gods, highlighting the grandeur of his court and his immense stature. Although Ravana represents the demonic forces, Valmiki notes that he was served by ministers described as 'Mantratattvajñaiḥ'—those who understood the subtle principles of statecraft and counsel. This suggests Ravana's rule was supported by intellectual competence, not just brute force. The term 'Śubhabuddhibhiḥ' (of good intelligence) refers to their political acumen and loyalty to their king rather than moral righteousness. It reflects Hanuman's objective observation of the disciplined hierarchy within Lanka.

हिंदी टीका

यहाँ रावण की तुलना देवराज इन्द्र से की गई है, जो रावण के ऐश्वर्य और उसके दरबार की भव्यता को दर्शाती है। यद्यपि रावण एक राक्षस है, लेकिन कवि स्पष्ट करते हैं कि उसके पास 'मन्त्रतत्त्वज्ञ' (मंत्रणा या सलाह के गूढ़ रहस्यों को जानने वाले) मंत्री थे। यह दर्शाता है कि रावण का शासन केवल पाशविक शक्ति पर नहीं, बल्कि राजनीति और कूटनीति पर भी आधारित था। 'शुभबुद्धिभिः' (अच्छी बुद्धि वाले) शब्द का प्रयोग यहाँ लौकिक राजनीति के संदर्भ में है, न कि धर्म के संदर्भ में। यह हनुमान जी की दृष्टि है जो शत्रु के शिविर में भी उनकी व्यवस्था की प्रशंसा कर रहे हैं।