Srimad Valmiki Ramayana

विवृतैर्दर्शनीयैश्च रक्ताक्षैर्भीमदर्शनैः ।
दीप्ततीक्ष्णमहादंष्ट्रैः प्रलम्बदशनच्छदैः ।
।
५.४९.५।। ॥५-४९-५॥
vivṛtairdarśanīyaiśca raktākṣairbhīmadarśanaiḥ । dīptatīkṣṇamahādaṃṣṭraiḥ pralambadaśanacchadaiḥ । ॥5-49-5॥
Translation
(He was resplendent) with wide, striking, yet terrifying red eyes, and with blazing sharp great teeth (fangs) and protruding lips.
हिंदी अनुवाद
(वह सुशोभित था) विशाल और दर्शनीय, किंतु भयानक दिखने वाली लाल आँखों से, तथा चमकती हुई तीखी दाढ़ों और लटकते हुए होंठों से।
English Commentary
The poet now describes Ravana's demonic features. Note the paradox of 'darshaniya' (worthy of being seen/striking) and 'bhimadarshana' (terrifying to behold). Ravana's form is captivating yet induces fear. His sharp fangs (damshtra) indicate his predatory nature. This is a unique blend of magnificence and terror, evoking both awe and dread in the observer.
हिंदी टीका
अब कवि रावण के राक्षस स्वरूप का वर्णन कर रहे हैं। 'दर्शनीय' (देखने योग्य) और 'भीमदर्शन' (भयानक दिखने वाले) का विरोधाभास देखिए। रावण का रूप आकर्षक होते हुए भी भय उत्पन्न करने वाला है। उसकी दाढ़ें (दंष्ट्रा) हिंसक पशु के समान हैं, जो उसकी क्रूरता का सूचक हैं। यह सुंदरता और भय का एक अनूठा मिश्रण है जिसे 'बीभत्स रस' और 'अद्भुत रस' का संगम कहा जा सकता है।