Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 5SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 5

स्थितह् ककुद्मानिव तीक्ष्णशृङ्गो ।
महाचलः श्वेत इवोच्चशृङ्गः ।
हस्तीव जाम्बूनदबद्धश्^इङ्गो ।
रराज चन्द्रह् परिपूर्णशृङ्गः ॥५-५-५॥

sthitaḥ kakudmān iva tīkṣṇaśṛṅgo । mahācalaḥ śveta iva uccaśṛṅgaḥ । hastīva jāmbūnada baddha śṛṅgo । rarāja candraḥ paripūrṇa śṛṅgaḥ ॥5-5-5॥

Translation

That full-orbed (or full-horned) Moon shone like a humped bull with sharp horns, like a white mountain with a high peak, and like an elephant with gold-capped tusks.

हिंदी अनुवाद

वह पूर्ण कलाओं वाला (परिपूर्णशृङ्गः) चंद्रमा, तीखे सींगों वाले बैल (ककुद्मान) के समान, ऊँचे शिखर वाले श्वेत पर्वत के समान, और सोने से मढ़े हुए दाँतों वाले हाथी के समान सुशोभित हो रहा था।


English Commentary

This verse playfully uses the word śṛṅga (horn/peak/crescent tip). The Moon is paripūrṇa śṛṅgaḥ (fully horned/orbed), indicating a Full Moon. It is compared to: 1) A bull with sharp horns, emphasizing its striking presence. 2) A white mountain with high peaks, emphasizing its brightness and magnitude. 3) An elephant with gold-capped tusks (jāmbūnada baddha śṛṅgo), highlighting the golden glow of the moonlight and its regal decoration. These comparisons serve to elevate the visual grandeur of the moon as seen by Hanumān.

हिंदी टीका

इस श्लोक में 'शृङ्ग' (सींग/शिखर/कला) शब्द का श्लेष (pun) की तरह प्रयोग हुआ है। चंद्रमा 'परिपूर्णशृङ्गः' है, अर्थात वह पूर्णमासी का चाँद है या अपनी पूरी गोलाई (कलाओं) में है। उसकी तुलना: 1) तीक्ष्णशृङ्गो ककुद्मान (नुकीले सींगों वाले बैल) से की गई है, जो उसकी चमक और तीखेपन को दर्शाता है। 2) श्वेत महाचल (सफेद पर्वत) से, जो उसकी विशालता और सफेदी को दर्शाता है। 3) जाम्बूनदबद्धशृङ्गो हस्ती (सोने से मढ़े दांतों वाला हाथी) से, जो उसकी सुनहरी आभा (चांदनी) और मूल्यवत्ता को दर्शाता है। यह वर्णन चंद्रमा के दृश्य प्रभाव (Visual Impact) को अत्यंत प्रभावशाली बनाता है।