Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 50SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 50

दूतो ऽहमिति विज्ञेयो राघवस्यामितौजसः ।
श्रूयतां चापि वचनं मम पथ्यमिदं प्रभो ।

५.५०.१९।। ॥५-५०-१९॥

Dūto 'hamiti vijñeyo rāghavasyāmitaujasaḥ । Śrūyatāṃ cāpi vacanaṃ mama pathyamidaṃ prabho । ॥5-50-19॥

Translation

"Know me to be the messenger of Raghava (Rama) of immeasurable energy. O Lord, please listen to these beneficial words of mine."

हिंदी अनुवाद

"हे प्रभो! मुझे अमित तेजस्वी राघव (राम) का दूत जानिये। और मेरे इन हितकारी वचनों को सुनिए।"


English Commentary

The masquerade is over. Hanuman officially presents his credentials as the envoy ('Dūta') of Raghava, whom he describes as having limitless power ('Amitaujasaḥ'). Addressing Ravana respectfully as 'Prabho' (Lord/Master), Hanuman requests a hearing. He characterizes his upcoming message as 'Pathyam'—a term often used in Ayurveda for diet or medicine that is wholesome and curative. He implies that while the message might be unpalatable to Ravana's ego, adhering to it is the only way to save himself. This concludes Sarga 50.

हिंदी टीका

यहाँ हनुमान जी अपनी वास्तविक पहचान उजागर करते हैं—वे राम के दूत हैं। रावण के लिए 'प्रभो' शब्द का प्रयोग शिष्टाचार और कूटनीति का हिस्सा है; दूत को शत्रु राजा को भी सम्मान देना चाहिए ताकि संवाद संभव हो सके। वे अपने वचनों को 'पथ्यम्' (औषधि के समान हितकारी) बताते हैं। कड़वी दवा की तरह उनका संदेश सुनने में कठोर हो सकता है, लेकिन वह रावण के हित में ही होगा। इसके साथ ही 50वां सर्ग समाप्त होता है।