Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 51SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 51

दृष्टा हीयं मया देवी लब्धं यदिह दुर्लभम् ।
उत्तरं कर्म यच्छेषं निमित्तं तत्र राघवः ।

५.५१.२२।। ॥५-५१-२२॥

dṛṣṭā hīyaṃ mayā devī labdhaṃ yadiha durlabham । uttaraṃ karma yaccheṣaṃ nimittaṃ tatra rāghavaḥ । । 5.51.22।। ॥5-51-22॥

Translation

I have seen the Divine Lady; I have achieved here what was difficult to achieve. As for the remaining future task (the destruction of the enemy), Raghava himself will be the instrument/cause for that.

हिंदी अनुवाद

जो कार्य यहाँ (लंका में) अत्यंत दुर्लभ था—अर्थात् देवी सीता का दर्शन—वह मैंने कर लिया है। अब जो शेष 'उत्तर कर्म' (रावण का वध और सीता की मुक्ति) है, उसमें रघुनन्दन राम ही निमित्त (कारण) बनेंगे।


English Commentary

Hanuman draws a line between his mission and Rama's mission. He marks his own objective—finding Sita in the impregnable Lanka—as "accomplished" (labdhaṃ). He describes this as durlabham (difficult to obtain), acknowledging the challenge. However, regarding the uttaraṃ karma (the subsequent action/execution of justice), he steps back, stating that Raghava will be the nimittaṃ (instrument). This is a subtle psychological strike; implies that the machinery of Ravana's destruction is reserved for Rama alone. Hanuman is merely the scout who has identified the target; the strike is imminent and reserved for the supreme commander.

हिंदी टीका

हनुमान स्पष्ट करते हैं कि उनकी भूमिका 'दूत' और 'गुप्तचर' की थी, जिसे उन्होंने 'दुर्लभ' परिस्थितियों में भी पूरा कर लिया है। 'लब्धं यदिह दुर्लभम्' (जो यहाँ कठिन था, उसे पा लिया) कहकर वे अपनी सफलता पर संतोष व्यक्त करते हैं। 'उत्तरं कर्म' (बाद का कार्य) से तात्पर्य युद्ध और रावण के संहार से है। हनुमान विनम्रतापूर्वक कहते हैं कि वह कार्य राम के लिए सुरक्षित है; राम ही उसके 'निमित्त' बनेंगे। यह रावण को चेतावनी है कि हनुमान तो केवल खोज करने आए थे, लेकिन जो अब आएगा (राम), वह संहार करने आएगा। यह हनुमान की मर्यादा है कि समर्थ होते हुए भी वे राम के अधिकार का हनन नहीं करना चाहते।