Srimad Valmiki Ramayana

तस्य तेन प्रतिज्ञातं सीतायाः परिमार्गणम् ।
सुग्रीवस्यापि रामेण हरिराज्यं निवेदितम् ।
।
५.५१.९।। ॥५-५१-९॥
tasya tena pratijñātaṃ sītāyāḥ parimārgaṇam । sugrīvasyāpi rāmeṇa harirājyaṃ niveditam । । 5.51.9।। ॥5-51-9॥
Translation
He (Sugriva) promised Rama that he would search for Sita, and Rama, in turn, promised to offer the kingdom of monkeys to Sugriva.
हिंदी अनुवाद
उस (सुग्रीव) ने राम से सीता की खोज करने की प्रतिज्ञा की और राम ने भी सुग्रीव को वानरों का राज्य देने का वचन दिया।
English Commentary
Hanuman outlines the diplomatic alliance between Rama and Sugriva to Ravana. By stating that pledges were exchanged—Sugriva promising to find Sita and Rama promising the monkey kingdom—Hanuman establishes the legitimacy and inevitability of the search mission. This acts as a subtle psychological pressure on Ravana, indicating that the opposing force operates on the binding principles of Dharma and mutual obligation. It highlights that Rama is not an isolated wanderer but a supported leader who has already fulfilled his part of a major pact. By mentioning the exchange of promises, Hanuman implies that the machinery of war has been set in motion by honor-bound agreements that cannot be broken, signaling to Ravana that the search for Sita is backed by the full might of the monkey kingdom.
हिंदी टीका
हनुमान यहाँ रावण को राम और सुग्रीव के बीच हुई मैत्री और कूटनीतिक समझौते का विवरण दे रहे हैं। यह श्लोक 'सत्य' और 'प्रतिज्ञा' के महत्व को रेखांकित करता है। हनुमान स्पष्ट कर रहे हैं कि यह आक्रमण या खोज कोई व्यक्तिगत प्रतिशोध मात्र नहीं है, बल्कि एक धर्मनिष्ठ गठबंधन का परिणाम है। राम ने अपना वचन निभाते हुए सुग्रीव को राज्य दिलाया, और अब सुग्रीव अपने धर्म का पालन करते हुए सीता की खोज कर रहे हैं। रावण को यह आभास कराया जा रहा है कि राम अकेले नहीं हैं; उनके पास किष्किन्धा की विशाल वानर सेना का समर्थन है जो वचनबद्ध है। यह रावण के मन में भय उत्पन्न करने का एक सूक्ष्म प्रयास है कि शत्रु संगठित और प्रतिज्ञाबद्ध है।