Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 53SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 53

कामं बद्धस्य मे भूयः पुच्छस्योद्दीपनेन च ।
पीडां कुर्वन्तु रक्षांसि न मे ऽस्ति मनसः श्रमः ।

5.53.16।। ॥५-५३-१६॥

Kāmaṃ baddhasya me bhūyaḥ pucchas yoddīpanena ca । Pīḍāṃ kurvantu rakṣāṃsi na me 'sti manasaḥ śramaḥ । । ॥5-53-16॥

Translation

Let the Rakshasas cause me pain by binding me and setting my tail ablaze; there is no fatigue or distress in my mind.

हिंदी अनुवाद

भले ही बंधे हुए मेरी पूँछ में आग लगाकर ये राक्षस मुझे और अधिक पीड़ा पहुँचाएँ, परंतु मेरे मन में तनिक भी खेद या थकान नहीं है।


English Commentary

This verse represents the pinnacle of mind-over-matter control. Hanuman acknowledges the physical pain inflicted by the burning tail and the tight bonds, but declares, "na me 'sti manasaḥ śramaḥ"—my mind feels no fatigue or distress. When the mind is fixated on a higher purpose (Rama's service), physical tribulations lose their sting. This is the practical application of 'Titiksha' (endurance)—bearing affliction without anxiety or lament. Hanuman's mental state remains blissful and energetic because he has achieved his primary mission (finding Sita) and is now poised to inflict damage on the enemy. His spirit remains untouched by the fire burning his body.

हिंदी टीका

यह श्लोक शारीरिक वेदना पर मानसिक नियंत्रण का अद्वितीय उदाहरण है। हनुमान जी कहते हैं कि शरीर को पीड़ा हो सकती है, पूँछ जल सकती है, रस्सियाँ चुभ सकती हैं, लेकिन 'न मे अस्ति मनसः श्रमः'—मेरे मन में कोई ग्लानि, थकान या दुख नहीं है। जब मन किसी उच्च उद्देश्य (राम काज) में लीन होता है, तो शारीरिक कष्ट गौण हो जाते हैं। इसे अध्यात्म में 'तितिक्षा' कहते हैं—बिना बदला लेने की भावना या बिना रोए-धोए कष्ट सहना। हनुमान जी का मन इसलिए शांत है क्योंकि वे जानते हैं कि वे सफल हैं (सीता जी का पता लगा लिया है) और अब वे शत्रु का विनाश करने जा रहे हैं।