Srimad Valmiki Ramayana

करालस्य पिशाचस्य शोणिताक्षस्य चैव हि ।
कुम्भकर्णस्य भवनं मकराक्षस्य चैव हि ।
।
॥५-५४-१४॥
Karālasya piśācasya śoṇitākṣasya caiva hi । Kumbhakarṇasya bhavanaṃ makarākṣasya caiva hi । । ॥5-54-14॥
Translation
(Then he burned) the mansions of Karala, Pishacha, Shonitaksha, Kumbhakarna, and Makaraksha.
हिंदी अनुवाद
(तदनन्तर) कराल, पिशाच, शोणिताक्ष, कुम्भकर्ण और मकराक्ष के भवनों को भी जला दिया।
English Commentary
This verse creates a significant impact by listing Kumbhakarna, Ravana’s brother and the most physically imposing warrior in Lanka. Burning the residence of such a titan—who is likely asleep within—demonstrates Hanuman's utter dominance and disregard for the enemy's might. It sends a message that even the mightiest pillars of Lanka are vulnerable. Makaraksha, another key figure, is also targeted, widening the scope of destruction to Ravana's extended kin.
हिंदी टीका
यह एक अत्यंत महत्वपूर्ण श्लोक है क्योंकि इसमें 'कुम्भकर्ण' का नाम आया है, जो रावण का भाई और लंका का सबसे भयभीत करने वाला योद्धा है। कुम्भकर्ण के विशाल भवन को जलाना एक बड़ा साहसिक कार्य है। साथ ही 'मकराक्ष' (खर का पुत्र) और 'शोणिताक्ष' जैसे क्रूर योद्धाओं के घरों का विनाश यह संकेत देता है कि रावण के परिवार और उसके प्रमुख सहयोगियों में से कोई भी हनुमान के क्रोध से सुरक्षित नहीं है।