Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 54SHLOKA: 45
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 54

त्रिकूटशृङ्गाग्रतले विचित्रे प्रतिष्ठितो वानरराजसिंहः ।
प्रदीप्तलाङ्गूलकृतार्चिमाली व्यराजतादित्य इवांशुमाली ।

॥५-५४-४५॥

Trikūṭaśṛṅgāgratale vicitre pratiṣṭhito vānararājasiṃhaḥ । Pradīptalāṅgūlakṛtārcimālī vyarājatāditya ivāṃśumālī । ॥5-54-45॥

Translation

Standing firmly on the wonderful summit of Mount Trikuta, the lion among monkey-chiefs (Hanuman), with a garland of flames formed by his blazing tail, shone like the sun possessed of rays.

हिंदी अनुवाद

विचित्र त्रिकूट पर्वत के शिखर पर खड़े हुए वानरराज-सिंह (वानरों में श्रेष्ठ) हनुमान जी, अपनी जलती हुई पूंछ से बनी ज्वालाओं की माला के कारण, किरणों की माला धारण करने वाले सूर्य के समान सुशोभित हो रहे थे।


English Commentary

Visual imagery is paramount here. Standing atop the highest peak (Trikuta), Hanuman is described as a Vanararajasimha (lion among the best of monkeys). His tail, still ablaze, creates an aura of fire around him (archimali), making him look like the radiant Sun (Aditya). It symbolizes his dominance over Lanka; he stands above the destruction, radiant and victorious, contrasting the gloom of the defeated city.

हिंदी टीका

यहाँ हनुमान जी की उपमा 'वानरराजसिंह' (वानरों में सिंह समान) से दी गई है, जो उनके शौर्य को दर्शाती है। त्रिकूट पर्वत के शिखर पर खड़े होकर, अपनी जलती हुई पूंछ के साथ वे उदित होते सूर्य जैसे लग रहे हैं। जैसे सूर्य अंधकार को हर लेता है, वैसे ही हनुमान ने लंका के गर्व को हर लिया। अग्नि अब विनाश का नहीं, बल्कि हनुमान जी के तेज का प्रतीक बन गई है।