Srimad Valmiki Ramayana

देवाश्च सर्वे मुनिपुङ्गवाश्च गन्धर्वविद्याधरनागयक्षाः ।
भूतानि सर्वाणि महान्ति तत्र जग्मुः परां प्रीतिमतुल्यरूपाम् ।
।
॥५-५४-५१॥
Devāśca sarve munipuṅgavāśca gandharvavidyādharanāgayakṣāḥ । Bhūtāni sarvāṇi mahānti tatra jagmuḥ parāṃ prītimatulyarūpām । । ॥5-54-51॥
Translation
All the gods, the best of sages, Gandharvas, Vidyadharas, Nagas, Yakshas, and all great beings there attained supreme and incomparable joy.
हिंदी अनुवाद
(राक्षसों के विनाश से) समस्त देवता, मुनि श्रेष्ठ, गन्धर्व, विद्याधर, नाग, यक्ष और अन्य सभी महान प्राणी वहां अतुलनीय और परम प्रसन्नता को प्राप्त हुए।
English Commentary
This concludes Sarga 54 with a contrast. While the unrighteous feared, the righteous (gods, sages, Yakshas) experienced atulyarupam pritim (incomparable joy). The burning of Lanka was not a tragedy for the cosmos, but a celebration of justice against Ravana's tyranny. It validates Hanuman's violence as a necessary intervention for universal order.
हिंदी टीका
सर्ग 54 का समापन इस श्लोक से होता है। जहाँ एक ओर अधर्मी राक्षस भयभीत थे (श्लोक 50), वहीं दूसरी ओर धर्मपरायण देवता और ऋषि 'परां प्रीतिम्' (परम प्रसन्नता) का अनुभव कर रहे थे। रावण के अत्याचार से तीनों लोक त्रस्त थे, इसलिए लंका का दहन उनके लिए मुक्ति का संकेत था। यह श्लोक स्पष्ट करता है कि हनुमान जी का कार्य लोक-कल्याणकारी था।