Srimad Valmiki Ramayana

त्रयाणां भरतादीनां भ्रातॄणां देवता च या ।
रामस्य च मनःकान्ता सा कथं विनशिष्यति ।
।
5.55.26 ।
।
॥५-५५-२६॥
trayāṇāṃ bharatādīnāṃ bhrātṛṇāṃ devatā ca yā |
rāmasya ca manaḥkāntā sā kathaṃ vinaśiṣyati ॥5-55-26॥
Translation
She who is the deity (object of worship) for the three brothers beginning with Bharata, and the beloved of Rama's mind—how can she perish?
हिंदी अनुवाद
जो भरत आदि तीनों भाइयों की 'देवता' (पूजनीया) हैं और राम के मन की प्रेयसी (कान्ता) हैं, वे भला कैसे विनष्ट हो सकती हैं?
English Commentary
This verse underscores Sita's elevated status within the Ikshvaku family. She is not merely a sister-in-law to Bharata, Lakshmana, and Shatrughna, but their 'Devata'—a revered, worshipable figure. Hanuman reasons that a being who commands such reverence from righteous souls and holds the heart of the Supreme Rama (manaḥkāntā) possesses an ontological weight that prevents simple destruction. The collective spiritual energy and love of the four brothers act as a metaphysical shield around her.
हिंदी टीका
सीता जी का स्थान रघुकुल में केवल एक पत्नी का नहीं, बल्कि 'देवता' (पूजनीय देवी) का है। भरत, लक्ष्मण और शत्रुघ्न उन्हें माता और इष्ट के समान पूजते हैं। हनुमान जी तर्क करते हैं कि जिस शक्ति की उपासना इतने महान धर्मात्मा करते हों, उसका नाश असंभव है। 'मनःकान्ता' शब्द राम और सीता के आत्मिक प्रेम को दर्शाता है। हनुमान जी को विश्वास है कि इतना गहरा प्रेम और श्रद्धा मृत्यु को भी परास्त करने में सक्षम है।