Srimad Valmiki Ramayana

स तथा चिन्तयंस्तत्र देव्या धर्मपरिग्रहम् ।
शुश्राव हनुमान् वाक्यं चारणानां महात्मनाम् ।
।
5.55.30 ।
।
॥५-५५-३०॥
sa tathā cintayaṃstatra devyā dharmaparigraham |
śuśrāva hanumān vākyaṃ cāraṇānāṃ mahātmanām ॥5-55-30॥
Translation
While thinking thus about the Devi's adherence to Dharma, Hanuman heard the words of the high-souled Charanas (celestial bards).
हिंदी अनुवाद
वहाँ देवी (सीता) के धर्म-पालन (धर्मपरिग्रह) के विषय में वैसा विचार करते हुए, हनुमान जी ने महात्मा चारणों (आकाशचारी देवताओं) के वचन सुने।
English Commentary
The narrative moves from internal monologue to external validation. Just as Hanuman solidifies his logical conclusion about Sita’s safety based on her adherence to Dharma (dharmaparigraham), he hears the Charanas (celestial beings/bards) overhead. This synchronization signifies that his intuition was divinely aligned. The observations of the Charanas, who have a bird's-eye view of the events, serve as the objective confirmation Hanuman needed to fully lay his fears to rest.
हिंदी टीका
अब हनुमान जी के 'आंतरिक विश्वास' को 'बाहरी प्रमाण' मिल रहा है। जब वे सीता जी के धर्म के बारे में सोच ही रहे थे, तभी आकाश में विचरने वाले चारणों की बातें उन्हें सुनाई दीं। 'धर्मपरिग्रह' का अर्थ है धर्म को चारों ओर से धारण करना या स्वीकार करना। यह श्लोक यह सिद्ध करता है कि 'सत्य' की गूंज ब्रह्मांड में होती है। जो हम मन में सच्चाई से सोचते हैं, प्रकृति या देवता उसकी पुष्टि कर देते हैं।