Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 56SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 56

तुङ्गपद्मकजुष्टाभिर्नीलाभिर्वनराजिभिः ।
सोत्तरीयमिवाम्भोदैः श्रृङ्गान्तरविलम्बिभिः ।

॥५-५६-१०॥

Tuṅgapadmakajuṣṭābhirnīlābhirvanarājibhiḥ । Sottarīyamivāmbhodaiḥ śṛṅgāntaravilambibhiḥ । । ॥5-56-10॥

Translation

That mountain was adorned with rows of blue forests filled with tall 'Padmaka' trees. With clouds hanging between its peaks, it appeared as if the mountain was wearing an upper garment (Uttariya).

हिंदी अनुवाद

वह पर्वत ऊँचे 'पद्मक' वृक्षों से युक्त नीली वन-पंक्तियों से सुशोभित था। चोटियों के बीच लटकते हुए बादलों के कारण ऐसा प्रतीत होता था मानो उसने (मेघरूपी) उत्तरीय (दुपट्टा या चादर) ओढ़ रखा हो।


English Commentary

Valmiki presents a striking anthropomorphic metaphor here. The mountain is visualized as a majestic personage. The dense, dark-blue rows of forest trees serve as its body or undergarments, while the clouds clinging to the peaks act as the Uttariya (a traditional upper garment or scarf draped over the shoulders). This poetic device, known as Utpreksha (poetic fancy), transforms the geography into a living character. It sets a grand stage for Hanuman's departure, suggesting that nature itself has dressed up in its finest attire to witness the great leap of the Vanara hero.

हिंदी टीका

महर्षि वाल्मीकि यहाँ पर्वत का मानवीकरण (personification) करते हुए एक अद्भुत चित्र प्रस्तुत करते हैं। पर्वत की काली-नीली वनराजी (जंगल की कतारें) उसके शरीर या वस्त्र के समान हैं। चोटियों पर जो सफ़ेद या धूसर बादल छाए हुए हैं, वे ऐसे लगते हैं मानो उस पर्वत रूपी पुरुष ने अपने कंधों पर उत्तरीय (upper garment) डाल रखा हो। प्राचीन भारतीय साहित्य में प्रकृति को सजीव रूप में देखने की परंपरा रही है। यहाँ 'उत्प्रेक्षा अलंकार' का सुंदर प्रयोग है, जहाँ पर्वत केवल जड़ पदार्थ नहीं, बल्कि एक भव्य व्यक्तित्व के रूप में उभरता है जो हनुमान जी की वापसी यात्रा का साक्षी बन रहा है।