Srimad Valmiki Ramayana

तमारुरोह हनुमान् पर्वतं पवनात्मजः ।
रामदर्शनशीघ्रेण प्रहर्षेणाभिचोदितः ।
।
॥५-५६-२१॥
Tamāruroha Hanumān parvataṃ pavanātmajaḥ । Rāmadarśanaśīghreṇa praharṣeṇābhicoditaḥ । । ॥5-56-21॥
Translation
Hanuman, the son of the Wind God, climbed that mountain. He was impelled by the great joy born of his eagerness to see Rama quickly.
हिंदी अनुवाद
पवनपुत्र हनुमान उस पर्वत पर चढ़ गए। वे श्री राम के शीघ्र दर्शन की लालसा से उत्पन्न हुए अत्यंत हर्ष से प्रेरित थे।
English Commentary
The narrative shifts from static description to dynamic action. Hanuman ascends the mountain, but the poet emphasizes the motivation behind the action rather than the climb itself. He is driven by Praharsha (extreme joy) and the urgency (Shighrena) to see Rama again. The epithet Pavanatmaja (Son of the Wind) is deliberately used here to foreshadow the aerial leap he is about to take. This verse perfectly captures the essence of Hanuman's character: his immense physical power is always directed and fueled by his devotion to Rama.
हिंदी टीका
यहाँ वर्णन समाप्त होता है और 'क्रिया' (action) आरम्भ होती है। हनुमान जी का पर्वत पर चढ़ना केवल एक शारीरिक क्रिया नहीं है, उसका एक भावनात्मक कारण है—'रामदर्शनशीघ्रेण'। लंका में सीता जी का पता लगाने के बाद, अब उन्हें प्रभु राम को यह समाचार देने की जल्दी है। यह 'प्रहर्ष' (अत्यधिक खुशी) ही उनकी ऊर्जा का स्रोत है। यहाँ हनुमान जी को 'पवनात्मज' कहा गया है, जो संकेत देता है कि अब वे वायु के समान वेग से उड़ने वाले हैं। भक्ति और कर्तव्यनिष्ठा का यह सुंदर संगम है।