Srimad Valmiki Ramayana

किन्नरोरगगन्धर्वयक्षविद्याधरास्तदा ।
पीडितं तं नगवरं त्यक्त्वा गगनमास्थिताः ।
।
॥५-५६-३१॥
Kinnaroragagandharvayakṣavidyādharāstadā । Pīḍitaṃ taṃ nagavaraṃ tyaktvā gaganamāsthitāḥ । । ॥5-56-31॥
Translation
Then the Kinnaras, Uragas, Gandharvas, Yakshas, and Vidyadharas abandoned that oppressed excellent mountain and stationed themselves in the sky.
हिंदी अनुवाद
तब किन्नर, उरग, गंधर्व, यक्ष और विद्याधर—सभी उस पीड़ित (दबते हुए) श्रेष्ठ पर्वत को छोड़कर आकाश में स्थित हो गए।
English Commentary
Recognizing the impending destruction of their habitat, the semi-divine beings perform a mass exodus. They abandon the Nagavaram (best of mountains) which is now 'oppressed' or crumbling. By taking their positions in the sky (Gaganamasthitah), they transform from residents into spectators, watching the unfolding drama of Hanuman's leap from a safe vantage point.
हिंदी टीका
यह 'पलायन' (evacuation) का दृश्य है। जब घर (पर्वत) सुरक्षित नहीं रहा, तो वहां के निवासी आकाश में चले गए। ये सभी योनिर्यों (beings) के पास उड़ने की शक्ति होती है। वे आकाश में खड़े होकर नीचे का दृश्य देखने लगे। यह श्लोक बताता है कि हनुमान जी का प्रभाव क्षेत्र (impact zone) कितना व्यापक था—धरती से लेकर आकाश तक हलचल मच गई।