Srimad Valmiki Ramayana

स च भूमिधरः श्रीमान् बलिना तेन पीडितः ।
सवृक्षशिखरोदग्रः प्रविवेश रसातलम् ।
।
॥५-५६-३२॥
Sa ca bhūmidharaḥ śrīmān balinā tena pīḍitaḥ । Savṛkṣaśikharodagraḥ praviveśa rasātalam । । ॥5-56-32॥
Translation
That glorious mountain, pressed by that strong one, entered the underworld (Rasatala) along with its lofty trees and peaks.
हिंदी अनुवाद
वह श्रीमान (समृद्ध) पर्वत उस बलवान (हनुमान) द्वारा दबाए जाने पर, अपने ऊँचे वृक्षों और शिखरों सहित रसातल (पाताल) में प्रवेश कर गया।
English Commentary
This verse confirms the total geological displacement. The mountain didn't just shed debris; the entire structure was driven downwards into the earth (Rasatala). The term Shriman (glorious/majestic) is used ironically here—what was once a majestic landmark standing tall is now being buried alive by the kick of a single Vanara. It highlights the disparity between static material greatness and dynamic spiritual/physical force.
हिंदी टीका
यह घटना का चरमोत्कर्ष (Climax) है। पर्वत केवल टूटा नहीं, बल्कि 'रसातल' में चला गया। रसातल पृथ्वी के नीचे का लोक है। इसका अर्थ है कि हनुमान जी के पैरों का धक्का इतना प्रचंड था कि पर्वत धरती की सतह को फाड़कर नीचे धंस गया। 'सवृक्षशिखरोदग्रः'—ऊपर की चोटियां और पेड़ अब ज़मीन के लेवल से भी नीचे चले गए। यह अतिशयोक्ति नहीं, बल्कि हनुमान जी के अलौकिक बल का परिचायक है।