Srimad Valmiki Ramayana

ततस्ते प्रीतमनसः सर्वे वानरपुङ्गवाः ।
हनूमन्तं महात्मानं परिवार्योपतस्थिरे ।
परिवार्य च ते सर्वे परां प्रीतिमुपागताः ।
।
॥५-५७-३२॥
Tataste prītamanasaḥ sarve vānarapuṅgavāḥ । Hanūmantaṃ mahātmānaṃ parivāryopatasthire । Parivārya ca te sarve parāṃ prītimupāgatāḥ । । ॥5-57-32॥
Translation
Then all those leading monkeys, with pleased minds, surrounded the great soul Hanuman and stood near him. Having surrounded him, they all attained supreme joy.
हिंदी अनुवाद
तब वे सभी प्रसन्नचित्त वानरश्रेष्ठ उस महात्मा हनुमान को घेरकर खड़े हो गए। उन्हें घेरकर उन सभी ने परम प्रसन्नता प्राप्त की।
English Commentary
The physical reunion takes place. The monkeys surround Hanuman immediately, creating a circle of intimacy and protection. The repetition of Parivarya (surrounding) emphasizes their need to be close to him. The text notes that this proximity brought them "Supreme Joy" (Param Priti). It signals the collective relief of the group—the crisis is over, their champion is back.
हिंदी टीका
यह मिलन का दृश्य है। वानरों ने हनुमान को चारों ओर से घेर लिया (परिवार्य), जैसे परिवार के लोग किसी लौटते हुए सदस्य को घेर लेते हैं। 'परां प्रीतिमुपागताः' (परम प्रीति को प्राप्त हुए) दर्शाता है कि हनुमान की भौतिक उपस्थिति मात्र से उनकी सारी चिंताएं मिट गईं और उन्हें सर्वोच्च सुख की अनुभूति हुई। यह स्पर्श और निकटता का क्षण है।