Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 57SHLOKA: 36
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 57

निषसाद च हस्तेन गृहीत्वा वालिनः सुतम् ।
रमणीये वनोद्देशे महेन्द्रस्य गिरेस्तदा ।

॥५-५७-३६॥

Niṣasāda ca hastena gṛhītvā Vālinaḥ sutam । Ramaṇīye vanoddeśe Mahendrasya girestadā । । ॥5-57-36॥

Translation

Then, taking the hand of Angada, the son of Vali, Hanuman sat down in a beautiful region of the forests on Mount Mahendra.

हिंदी अनुवाद

तब हनुमान जी ने वाली पुत्र अंगद का हाथ पकड़कर, उस समय महेंद्र पर्वत के एक अत्यंत रमणीय वन-प्रदेश में आसन ग्रहण किया।


English Commentary

This verse illustrates the camaraderie and protocol within the Vanara army. Although Hanuman has achieved the impossible feat, he maintains proper etiquette by honoring Angada, the Crown Prince. Taking Angada by the hand is a gesture of intimate assurance and shared leadership. The setting—a "beautiful region" (ramaṇīye) of the mountain—mirrors the shift in mood from anxiety to relief. It suggests that the environment itself seems pleasant now that the mission is successful, setting the stage for the detailed narration of events.

हिंदी टीका

यह श्लोक वानर सेना के भीतर के पदानुक्रम और सौहार्द को दर्शाता है। यद्यपि हनुमान जी ने असंभव कार्य सिद्ध किया था, फिर भी वे मर्यादा का पालन करते हुए अपने युवराज अंगद के प्रति सम्मान प्रदर्शित करते हैं। उनका अंगद का हाथ पकड़ना न केवल मित्रता का संकेत है, बल्कि यह आश्वासन भी है कि अभियान सफल रहा है। 'रमणीय वनोद्देश' का उल्लेख यह बताता है कि वातावरण अब भय से मुक्त और उत्सव के लिए उपयुक्त है। यह उस शांति का प्रतीक है जो कठिन परिश्रम और सफलता के बाद प्राप्त होती है।