Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 58SHLOKA: 123
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 58

बहुभी राक्षसैः सार्धं प्रेषयामास रावणः ।
तं तु मन्दोदरीपुत्रं कुमारं रणपण्डितम् ।

॥५-५८-१२३॥

Bahubhī rākṣasaiḥ sārdhaṃ preṣayāmāsa rāvaṇaḥ । Taṃ tu mandodarīputraṃ kumāraṃ raṇapaṇḍitam । । ॥5-58-123॥

Translation

Ravana sent him accompanied by many demons. He was the son of Mandodari, a prince, and a scholar of warfare.

हिंदी अनुवाद

रावण ने उसे बहुत से राक्षसों के साथ भेजा। वह मन्दोदरी का पुत्र था, एक राजकुमार था और युद्धकला में पंडित (विद्वान/निपुण) था।


English Commentary

Hanuman provides specific details about Aksha to highlight the tragedy and magnitude of this specific encounter. By identifying him as 'Mandodari's son,' he emphasizes the prince's royal lineage and the emotional blow his death would deal to the royal family. Describing him as 'Ranapanditam' (scholar of war) suggests Aksha fought with skill and strategy, not just brute force. This builds the narrative that Hanuman overcame the best of Lanka's intellect and martial lineage.

हिंदी टीका

यहाँ अक्षकुमार का परिचय बहुत सम्मान और करुणा के साथ दिया गया है। उसे 'मन्दोदरीपुत्र' कहकर हनुमान जी उसके उच्च कुल और रावण के लिए उसके महत्व को रेखांकित करते हैं। वह केवल बलवान नहीं था, बल्कि 'रणपण्डित' भी था—युद्ध की तकनीकी बारीकियों को जानने वाला। हनुमान जी द्वारा शत्रु की प्रशंसा करना उनकी महानता और निष्पक्षता को दर्शाता है। वे यह बता रहे हैं कि उन्होंने किसी साधारण बालक का वध नहीं किया, बल्कि एक महान योद्धा को हराया।