Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 58SHLOKA: 165
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 58

ततः पवनचन्द्रार्कसिद्धगन्धर्वसेवितम् ।
पन्थानमहमाक्रम्य भवतो दृष्टवानिह ।

५.५८.१६५ ।

॥५-५८-१६५॥

tataḥ pavanacandrārkasiddhagandharvasevitam |
panthānamahamākramya bhavato dṛṣṭavāniha ॥5-58-165॥

Translation

Thereafter, traversing the path frequented by the Wind-god, the Moon, the Sun, the Siddhas, and the Gandharvas, I have arrived here and seen you all.

हिंदी अनुवाद

तत्पश्चात, वायु, चंद्रमा, सूर्य, सिद्ध और गंधर्वों द्वारा सेवित (आकाश) मार्ग पर चलकर मैंने यहाँ आकर आप सबके दर्शन किये हैं।


English Commentary

Hanuman implies the supernatural difficulty of his return journey by describing the path as being served by celestial entities like the Wind (Pavana), Moon (Chandra), and Sun (Arka). This is not merely a description of flight but an affirmation of his entry into a cosmic realm accessible only to those with immense spiritual and physical power. By stating he has 'seen you all,' Hanuman grounds his celestial feat in the immediate reality of his reunion with the Vanara army. It marks the successful completion of the physical aspect of his mission—crossing the ocean and returning alive.

हिंदी टीका

हनुमान जी यहाँ अपनी लंका यात्रा के समापन का वर्णन कर रहे हैं। 'पवनचन्द्रार्क...' पद का प्रयोग उस आकाश मार्ग की दिव्यता और ऊँचाई को दर्शाता है जिस पर सामान्य प्राणी नहीं चल सकते। यह केवल हनुमान जी के अलौकिक सामर्थ्य का परिचायक नहीं है, बल्कि यह भी स्पष्ट करता है कि वे अत्यंत दुर्गम मार्ग से सुरक्षित लौट आए हैं। अंगद और जाम्बवान आदि वानरों के प्रति 'भवतो दृष्टवान' (आप सबको देखा) कहना उनके शिष्टाचार और अपने स्वजनों से पुनर्मिलन की प्रसन्नता को व्यक्त करता है। यह श्लोक लंका दहन के बाद की उनकी वापसी यात्रा का उपसंहार है।