Srimad Valmiki Ramayana

एवमुक्तः सुरसया दशयोजनमायतः ।
ततो ऽर्धगुणविस्तारो बभूवाहं क्षणेन तु ।
मत्प्रमाणानुरूपं च व्यादितं तु मुखं तया ।
।
5.58.29 ।
।
॥५-५८-२९॥
Evamuktaḥ surasayā daśayojanamāyataḥ । Tato 'rdhaguṇavistāro babhūvāhaṃ kṣaṇena tu । Matpramāṇānurūpaṃ ca vyāditaṃ tu mukhaṃ tayā । । ॥5-58-29॥
Translation
"Addressed thus by Surasa, I became ten yojanas long. Then, in an instant, I expanded further (proportionately). She too opened her mouth to match my size."
हिंदी अनुवाद
सुरसा के ऐसा कहने पर मैं दस योजन लंबा हो गया और क्षण भर में ही मेरा विस्तार उससे आधा (पाँच योजन/या बढ़ा हुआ) हो गया। तब उसने भी मेरे आकार के अनुरूप अपना मुख फैला दिया।
English Commentary
The contest of sizes begins. Hanuman initiates a strategy of expansion, growing to 10 Yojanas. Surasa counters by opening her mouth wide enough to accommodate him. This is a tactical move by Hanuman: he is testing her limits. He provokes her to expand continuously, engaging her in a game of one-upmanship to distract her from his actual plan.
हिंदी टीका
यहाँ प्रसिद्ध 'आकार युद्ध' (Size contest) शुरू होता है। हनुमान जी ने चुनौती स्वीकार की। उन्होंने अपना आकार 10 योजन किया। सुरसा ने उन्हें खाने के लिए अपना मुँह उससे भी बड़ा किया। यह अहं और क्षमता की प्रतियोगिता थी। हनुमान जी देखना चाहते थे कि सुरसा का मुँह कितना बड़ा हो सकता है, ताकि वे उसकी सीमा (Limit) जान सकें। (टिप्पणी: 'अर्धगुण' का अर्थ संदर्भानुसार 'और अधिक' या अनुपात में बढ़ना है)।