Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 58SHLOKA: 74
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 58

विवर्त्य नयने क्रूरे मुष्टिमुद्यम्य दक्षिणम् ।
मैथिलीं हन्तुमारब्धः स्त्रीभिर्हा हा कृतं तदा ।

॥५-५८-७४॥

Vivartya nayane krūre muṣṭimudyamya dakṣiṇam । Maithilīṃ hantumārabdhaḥ strībhirhā hā kṛtaṃ tadā । । ॥5-58-74॥

Translation

Rolling his cruel eyes and raising his right fist, he began to move to kill Maithili (Sita). At that moment, a cry of "Ha! Ha!" (alas!) arose from the women.

हिंदी अनुवाद

अपनी क्रूर आँखों को घुमाकर और दाहिना मुक्का उठाकर, उसने मैथिली (सीता) को मारने का उपक्रम किया। उस समय वहाँ उपस्थित स्त्रियों ने 'हा-हा' कार (चीत्कार) किया।


English Commentary

This verse depicts the absolute loss of Ravana's dignity. Unable to counter Sita’s moral arguments, he resorts to physical violence against a defenseless woman. The imagery of rolling eyes and a raised fist portrays him as a beast rather than a monarch. The reaction of the other women—crying out in distress—shows that even within the demon court, striking a woman was seen as a shocking transgression. It signifies that Ravana has crossed the bounds of even Rakshasa dharma.

हिंदी टीका

रावण का पतन यहाँ अपने निम्नतम स्तर पर है। त्रिलोक विजेता कहलाने वाला राजा एक निहत्थी, बंदी स्त्री पर मुक्का तान रहा है। 'क्रूर नेत्र' और 'उठा हुआ मुक्का' उसकी पाशविक वृत्ति को दिखाते हैं। रावण अपना धैर्य खो चुका है और सीता के तर्कों का उत्तर हिंसा से देना चाहता है। वहाँ मौजूद अन्य राक्षसियां और स्त्रियाँ भी इस अनर्थ को देखकर भयभीत हो गईं और 'हा-हा' कार करने लगीं, क्योंकि स्त्री-वध महापाप है।