Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 59SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 59

सदेवासुरयक्षेषु गन्धर्वोरगपक्षिषु ।
मैन्दस्य प्रतियोद्धारं शंसत द्विविदस्य वा ।

५.५९.१६ ।

॥५-५९-१६॥

sadevāsurayakṣeṣu gandharvoragapakṣiṣu |
maindasya pratiyoddhāraṃ śaṃsata dvividasya vā ॥5-59-16॥

Translation

Name any warrior among the Gods, Asuras, Yakshas, Gandharvas, Uragas (serpents), or birds who can oppose Mainda or Dvivida.

हिंदी अनुवाद

देवताओं, असुरों, यक्षों, गन्धर्वों, नागों और पक्षियों सहित समस्त प्राणियों में (कोई ऐसा वीर) बताइए जो मैन्द अथवा द्विविद का मुकाबला कर सके।


English Commentary

The spotlight shifts to the brothers Mainda and Dvivida. Hanuman issues a rhetorical challenge: look across all planes of existence—celestial, demonic, or terrestrial—and find a match for these two. By listing superior beings like Devas and Gandharvas, he implies that mere Rakshasas (demons) are beneath the notice of Mainda and Dvivida. This elevates the status of the Vanara army from a terrestrial militia to a cosmic force capable of challenging any being in the universe.

हिंदी टीका

मैन्द और द्विविद अश्विनीकुमारों के पुत्र हैं और वानर सेना के विशिष्ट योद्धा हैं। हनुमान जी यहाँ एक खुली चुनौती (Rhetorical Challenge) रखते हैं। वे तीनों लोकों की समस्त जातियों (देव, असुर, यक्ष आदि) को गिनवाते हैं और पूछते हैं कि क्या इनमें कोई भी ऐसा है जो इन दो भाइयों के सामने टिक सके? उत्तर मौन रूप से 'न' है। यह प्रश्न शैली श्रोताओं (वानरों) में गर्व की भावना जगाती है कि उनके बीच ऐसे अजेय योद्धा उपस्थित हैं।