Srimad Valmiki Ramayana

पतिव्रता च सुश्रोणी अवष्टब्धा च जानकी ।
।
॥५-५९-२७॥
Pativratā ca suśroṇī avaṣṭabdhā ca jānakī । । ॥5-59-27॥
Translation
That beautiful-limbed Janaki is devoted to her husband (Pativrata) and is held captive (surrounded by miseries/demonesses).
हिंदी अनुवाद
वह सुंदर अंगों वाली जानकी पतिव्रता हैं और (राक्षसियों तथा दुखों द्वारा) जकड़ी हुई हैं।
English Commentary
Though brief, this verse reinforces two critical aspects of Sita: her noble physical form (Sushroni) and her unwavering ethical stance (Pativrata). The word Avashtabdha indicates her captivity—she is physically pinned down by circumstances and guards. Hanuman assures his listeners that despite the imprisonment, her devotion to Rama remains intact. It paints a picture of grace under pressure, confirming that she has not yielded to her captor.
हिंदी टीका
यह एक संक्षिप्त श्लोक है जो सीता जी के दो मुख्य गुणों पर केंद्रित है: उनका सौंदर्य ('सुश्रोणी') और उनका धर्म ('पतिव्रता')। 'अवष्टब्धा' शब्द उनकी विवशता को दर्शाता है कि वे किस प्रकार क्रूर पहरे में हैं। हनुमान जी वानरों को यह विश्वास दिला रहे हैं कि सीता जी ने अपने धर्म को नहीं छोड़ा है। वे अभी भी राम के प्रति पूर्णतः समर्पित हैं। उनकी सुंदरता का उल्लेख इसलिए किया गया है क्योंकि शोक के बावजूद उनके कुलीन लक्षण मिटे नहीं हैं।