Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 59SHLOKA: 35
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 59

सा प्रकृत्यैव तन्वङ्गी तद्वियोगाच्च कर्शिता ।
प्रतिपत्पाठशीलस्य विद्येव तनुतां गता ।

॥५-५९-३५॥

sā prakṛtyaiva tanvaṅgī tadviyogācca karśitā । pratipatpāṭhaśīlasya vidyeva tanutāṃ gatā । । ॥5-59-35॥

Translation

She is naturally slender-limbed, and separation from him has emaciated her further. She has diminished like knowledge that fades away in a scholar who studies merely by rote on the first day of the lunar fortnight (or lacks constant practice).

हिंदी अनुवाद

वह स्वभाव से ही कृश (पतले) अंगों वाली हैं और श्रीराम के वियोग ने उन्हें और भी दुर्बल कर दिया है। उनकी दशा वैसी ही हो गई है जैसे प्रतिपदा (शुक्ल पक्ष के पहले दिन) को पढ़ने वाले छात्र की विद्या क्षीण हो जाती है (क्योंकि प्रतिपदा को अध्ययन वर्जित माना जाता है, अथवा अभ्यास के बिना विद्या क्षीण हो जाती है)।


English Commentary

This verse employs a profound simile to describe Sita’s physical state. Being naturally slender (Tanvangi), the grief of separation has reduced her to a skeleton. The comparison to Vidya (knowledge) is significant. Just as knowledge requires constant cultivation and proper timing to shine, Sita’s radiance requires the presence of Rama. The reference to "Pratipat" (the first day of the lunar cycle) suggests a time when study was traditionally suspended; thus, knowledge neglected or practiced improperly fades. It highlights that Sita is fading away in the absence of her source of life, Rama.

हिंदी टीका

यह रामायण के सबसे प्रसिद्ध उपमा अलंकारों में से एक है। हनुमान जी सीता की शारीरिक अवस्था का मार्मिक चित्रण कर रहे हैं। 'स्वभाव से तन्वंगी' का अर्थ है कि वे सुकोमल थीं, किन्तु वियोग ने उन्हें अस्थि-मात्र शेष कर दिया है। उपमा अत्यंत गूढ़ है: जिस प्रकार निरंतर अभ्यास (रटंत) न करने से या गलत समय (प्रतिपदा) पर अध्ययन करने से विद्या का लोप या क्षय हो जाता है, उसी प्रकार श्रीराम के सानिध्य के अभाव में सीता जी की कांति क्षीण हो गई है। यह श्लोक विप्रलंभ श्रृंगार और करुण रस का अद्भुत मिश्रण है।