Srimad Valmiki Ramayana

न्याय्यं स्म सह वैदेह्या द्रष्टुं तौ पार्थिवात्मजौ ।
।
५.५९.६ ।
।
॥५-५९-६॥
nyāyyaṃ sma saha vaidehyā draṣṭuṃ tau pārthivātmajau ॥5-59-6॥
Translation
...it is indeed proper for us to see those two princes (Rama and Lakshmana) only along with Vaidehi (Sita).
हिंदी अनुवाद
...(हमें) उन दोनों राजकुमारों (राम और लक्ष्मण) के दर्शन वैदेही (सीता) को साथ लेकर ही करना उचित है।
English Commentary
This completes the thought from Verse 5. Hanuman proposes a rescue mission initiated by the search party itself. Instead of returning empty-handed with just news, he argues it is 'proper' (nyāyyam) to return to Rama with Sita. This suggests an immediate assault on Lanka by Angada's group. It reflects Hanuman's immense confidence in his colleagues and his desire to end Sita's suffering immediately. He wishes to present the 'result' (Sita) to Rama, not just the 'report.'
हिंदी टीका
यह हनुमान जी का क्रांतिकारी प्रस्ताव है। वे सुझाव दे रहे हैं कि वानर सेना को किष्किंधा वापस जाकर केवल खबर नहीं देनी चाहिए, बल्कि अभी लंका पर आक्रमण करके, सीता को मुक्त कराकर, उन्हें साथ लेकर राम के पास जाना चाहिए। 'न्याय्यं' शब्द बताता है कि उनके अनुसार यही धर्म और पराक्रम के अनुकूल है। वे मानते हैं कि वानर दल इतना सक्षम है कि वे राम को कष्ट दिए बिना ही सीता को ला सकते हैं। यह उनकी आत्मविश्वास और सीता के प्रति करुणा को दर्शाता है कि वे उन्हें एक क्षण भी और लंका में नहीं रहने देना चाहते।