Srimad Valmiki Ramayana

शिबिका विविधाकाराः स कपिर् मारुतात्मजः ।
लतागृहाणि चित्राणि चित्रशालागृहाणि च ॥ ॥५-६-३६॥
Śibikā vividhākarāḥ sa kapir mārutātmajaḥ । Latāgṛhāṇi citrāṇi citraśālāgṛhāṇi च ॥ ॥5-6-36॥
Translation
That monkey, the son of the Wind God, saw palanquins of various shapes, wonderful bowers (creeper-houses), and art galleries.
हिंदी अनुवाद
उस वायुपुत्र वानर (हनुमान) ने वहां विविध आकारों वाली पालकियां, अद्भुत लता-गृह (कुंज) और चित्रशालाएं (art galleries) देखीं।
English Commentary
Ravana’s inner sanctum was not limited to war and gold; it was also a hub of art and aesthetics. Hanuman observed palanquins of various designs, indicating luxurious modes of transport. The mention of 'Lata-griha' (bowers made of creepers) points to manicured gardens designed for leisure. Most significantly, the presence of 'Chitrashala' (art galleries) proves that the palace contained dedicated spaces for paintings and visual arts. This reveals a sophisticated aspect of Ravana’s personality—a patron of the arts despite his demonic nature.
हिंदी टीका
रावण का अंतःपुर केवल युद्ध और सोने तक सीमित नहीं था, बल्कि वहां कला और सौंदर्य का भी वास था। हनुमान जी ने 'विविधाकाराः शिबिका' (विभिन्न प्रकार की पालकियां) देखीं, जो परिवहन की विलासिता को दर्शाती हैं। 'लतागृह' बगीचों में लताओं से बने मंडप होते हैं, जो विश्राम के लिए होते हैं। 'चित्रशाला' का उल्लेख यह सिद्ध करता है कि रावण कला प्रेमी था और उसके महल में पेंटिंग्स और कलाकृतियों के लिए विशेष कक्ष थे। यह रावण के व्यक्तित्व के एक परिष्कृत पहलू को उजागर करता है।