Srimad Valmiki Ramayana

जाम्बवान् यत्र नेता स्यादङ्गदश्च महाबलः ।
हनूमांश्चाप्यधिष्ठाता न तस्य गतिरन्यथा ।
。 ॥५-६३-२०॥
Jāmbavān yatra netā syādaṅgadaśca mahābalaḥ । Hanūmāṃścāpyadhiṣṭhātā na tasya gatiranyathā । 。 ॥5-63-20॥
Translation
Where Jambavan is the leader, Angada is the mighty warrior, and Hanuman is the executor/supervisor, the progress (result) of that task cannot be otherwise (than successful).
हिंदी अनुवाद
जहाँ जाम्बवान जैसे (बुद्धिमान) नेता हों, महाबली अंगद हों, और हनुमान जैसा कार्य-प्रबंधक (अधिष्ठाता) हो, उस कार्य की गति (परिणाम) अन्यथा (असफल) नहीं हो सकती।
English Commentary
Sugriva outlines the composition of the 'Dream Team.' He acknowledges the triad of leadership: Jambavan provides the wisdom and guidance ('Neta'), Angada provides the authority and strength ('Mahabalah'), and Hanuman provides the executive force ('Adhishthata'). Sugriva asserts that with such a combination of leadership and capability, failure was never an option. The outcome had to be victory.
हिंदी टीका
सुग्रीव 'टीम वर्क' की प्रशंसा करते हैं। जाम्बवान अनुभव और ज्ञान का प्रतीक हैं (मार्गदर्शक), अंगद शक्ति और सत्ता का प्रतीक हैं (युवराज), और हनुमान निष्पादन (Execution) का प्रतीक हैं। जब अनुभव, शक्ति और कौशल एक साथ मिल जाते हैं, तो असफलता असंभव है। 'न तस्य गतिरन्यथा' का अर्थ है कि सफलता एकमात्र विकल्प थी।