Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 63SHLOKA: 25
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 63

ततः प्रहृष्टो धर्मात्मा लक्ष्मणः सहराघवः ।
श्रुत्वा कर्णसुखां वाणीं सुग्रीववदनाच्च्युताम् ।
प्राहृष्यत भृशं रामो लक्ष्मणश्च महाबलः ।

॥५-६३-२५॥

Tataḥ prahṛṣṭo dharmātmā Lakṣmaṇaḥ saharāghavaḥ । Śrutvā karṇasukhāṃ vāṇīṃ Sugrīvavadanāccyutām । Prāhṛṣyata bhṛśaṃ Rāmo Lakṣmaṇaśca mahābalaḥ । । ॥5-63-25॥

Translation

Then, hearing those ear-pleasing words falling from Sugriva's mouth, the righteous Lakshmana, along with Raghava (Rama), became delighted. Both Rama and the mighty Lakshmana rejoiced greatly.

हिंदी अनुवाद

तब सुग्रीव के मुख से निकली हुई उस कर्ण-प्रिय (कानों को सुख देने वाली) वाणी को सुनकर, राघव (राम) सहित धर्मात्मा लक्ष्मण अत्यंत हर्षित हुए। महाबली राम और लक्ष्मण दोनों ही बहुत प्रसन्न हुए।


English Commentary

The tension breaks. The phrase "Karnasukham" (pleasing to the ear) perfectly captures the relief Rama and Lakshmana feel. After months of agonizing silence regarding Sita's fate, Sugriva's confident deduction acts as a soothing balm. The verse emphasizes their shared joy ("Saha-raghavah"), highlighting the bond between the brothers as they simultaneously grasp the hope that the mission is successful.

हिंदी टीका

यहाँ राम और लक्ष्मण की प्रतिक्रिया का वर्णन है। सुग्रीव के शब्द उनके लिए 'कर्णसुखां' (कानों के लिए अमृत समान) थे। महीनों की चिंता, वियोग और अनिश्चितता के बाद, यह पहली पुष्टि थी कि सीता जीवित हैं और उनका पता चल गया है। 'भृशं' (अत्यधिक) शब्द उनकी खुशी की तीव्रता को दर्शाता है। धर्मात्मा लक्ष्मण की प्रसन्नता इसलिए भी अधिक है क्योंकि वे अपने भाई के दुख को दूर होते देख रहे हैं।