Srimad Valmiki Ramayana

तव चेदं सुसदृशं वाक्यं नान्यस्य कस्यचित्।
सन्नतिर्हि तवाख्याति भविष्यच्छुभयोग्यताम्।
॥५-६४-१८॥
Tava cedaṃ susadṛśaṃ vākyaṃ nānyasya kasyacit |
Sannatirhi tavākhyāti bhaviṣyacchubhayogyatām ॥5-64-18॥
Translation
This speech fits you perfectly and no one else. Your humility indeed foretells your fitness for future auspiciousness (kingship/fortune).
हिंदी अनुवाद
यह वाक्य (विनम्रता पूर्ण बात) आपके ही योग्य है, किसी अन्य के नहीं। आपकी यह नम्रता (सन्नति) ही आपके भविष्य के शुभ (राज्याभिषेक/कल्याण) की योग्यता को बताती है।
English Commentary
The Vanaras validate Angada’s destiny. They state that such speech suits only him and no one else. Specifically, they point out that his sannati (humility/modesty) is the indicator of his bhaviṣyacchubhayogyatām (fitness for future auspiciousness/fortune). In the context of royalty, this suggests that his humility proves he is worthy of eventually becoming King. It is a profound observation: true leadership potential is not shown by how much one commands, but by how well one respects others.
हिंदी टीका
वानर यहाँ भविष्यवाणी कर रहे हैं। वे कहते हैं कि अंगद की 'सन्नति' (विनम्रता) ही यह सिद्ध करती है कि वे भविष्य में राजा बनने के योग्य हैं। जो झुकना जानता है, वही शासन करने योग्य होता है। रामायण में चरित्र निर्माण पर बहुत जोर दिया गया है, और यहाँ वानर पुष्टि कर रहे हैं कि अंगद ने वह परीक्षा पास कर ली है। यह संवाद अंगद के चरित्र को स्थापित करता है, जो किष्किंधा के भावी राजा के रूप में उनकी स्वीकार्यता को दर्शाता है।