Srimad Valmiki Ramayana

न ह्यन्यः कर्मणो हेतुः साधने ऽस्य हनूमतः ।
हनूमति हि सिद्धिश्च मतिश्च मतिसत्तम ।
व्यवसायश्च वीर्यं च सूर्य तेज इव ध्रुवम् ।
।
॥५-६४-३०॥
Na hyanyaḥ karmaṇo hetuḥ sādhane 'sya hanūmataḥ |
Hanūmati hi siddhiśca matiśca matisattama |
Vyavasāyaśca vīryaṃ ca sūrya teja iva dhruvam ॥5-64-30॥
Translation
"O best among the wise! There is no other cause for the accomplishment of this task other than Hanuman. Indeed, in Hanuman, success, intelligence, determination, and valor reside permanently, just as brilliance resides in the sun."
हिंदी अनुवाद
"हे बुद्धिमन्! इस कार्य को सिद्ध करने में हनुमान के अतिरिक्त कोई अन्य कारण (साधन) नहीं हो सकता। हनुमान में कार्यसिद्धि, बुद्धि, उद्यम (प्रयास) और पराक्रम उसी प्रकार निश्चित (स्थायी) रूप से निवास करते हैं, जैसे सूर्य में तेज।"
English Commentary
This verse provides a magnificent description of Hanuman's character. Sugriva identifies the four pillars required for success—Siddhi (capacity for success), Mati (intelligence/strategy), Vyavasaya (determination/industry), and Virya (valor)—as being inherent in Hanuman. By using the metaphor of the sun and its brilliance, Valmiki establishes that these qualities are inseparable from Hanuman; they are his very nature. Calling Rama "Matisattama" (best among the wise), Sugriva urges him to grasp this logical deduction.
हिंदी टीका
यह श्लोक हनुमान जी की चारित्रिक विशेषताओं का अद्भुत वर्णन है। सुग्रीव बताते हैं कि सफलता के लिए आवश्यक चार स्तंभ—सिद्धि (सफलता की क्षमता), मति (बुद्धि/रणनीति), व्यवसाय (कठोर परिश्रम/उद्यम), और वीर्य (शक्ति)—हनुमान में कूट-कूट कर भरे हैं। सूर्य और उसके तेज की उपमा देकर वाल्मीकि यह स्थापित करते हैं कि ये गुण हनुमान से अलग नहीं किए जा सकते; ये उनका स्वभाव हैं। राम को "मतिसत्तम" (बुद्धिमानों में श्रेष्ठ) कहकर सुग्रीव उनसे इस तर्क को समझने का आग्रह करते हैं।